Помогите, пожалуйста, прочитать текст на веере. Может, это известная поэма?
Похоже это стихи Ду Фу. Помогите сделать перевод, пожалуйста!
贈花卿 杜甫 錦城絲管日紛紛, 半入江風半入雲。 此曲只應天上有, 人間能得幾回聞? 2017.05.06
UPD. опоздала с ответом, текст вы сами нашли.
В общих чертах перевод примерно такой: музыка вьется над городом, то сливается с ветерком над рекой, то уплывает в облака. Такая мелодия подобает лишь небесам, разве услышишь ее в мире смертных? Попросите Владимира Самошина, он вам нормальный перевод сделает. 2017.05.06
Огромное спасибо! Достаточно в общих чертах.
А как правильно перевести название? "Подателю государства" - так правильно? 2017.05.06
张虽采, 赠花卿 - в подарок господину Хуа, посвящение господину Хуа или просто - "господину Хуа"
Вроде бы вот этому вот https://zh.wikipedia.org/wiki/花敬定 2017.05.06
|