1
Помогите, пожалуйста, прочитать текст на веере. Может, это известная поэма?



2017.05.06
ЛС Ответить
2
Похоже это стихи Ду Фу. Помогите сделать перевод, пожалуйста!

贈花卿

杜甫

錦城絲管日紛紛,
半入江風半入雲。
此曲只應天上有,
人間能得幾回聞?
2017.05.06
ЛС Ответить
3
UPD. опоздала с ответом, текст вы сами нашли.
В общих чертах перевод примерно такой: музыка вьется над городом, то сливается с ветерком над рекой, то уплывает в облака. Такая мелодия подобает лишь небесам, разве услышишь ее в мире смертных?
Попросите Владимира Самошина, он вам нормальный перевод сделает.
2017.05.06
+1 ЛС Ответить
4
Огромное спасибо! Достаточно в общих чертах.
А как правильно перевести название? "Подателю государства" - так правильно?
2017.05.06
ЛС Ответить
5
张虽采, 赠花卿 - в подарок господину Хуа, посвящение господину Хуа или просто - "господину Хуа"

Вроде бы вот этому вот
https://zh.wikipedia.org/wiki/花敬定
2017.05.06
+1 ЛС Ответить