1 2 3 >>> + 🔎
1
Упражнение с конструкцией 就。。而言:

用“就。。而言”改写句子

我们公司刚刚起步,技术水平和那些国际大公司相比还差得远。

Мой вариант ответа:

就技术水平而言,我们公司刚刚起步,和那些国际大公司相比还差得远

Правильный или нет?
2020.04.23
ЛС Ответить
2
2020.04.23Утешающих человека 用“就。。而言”改写句子

我们公司刚刚起步,技术水平和那些国际大公司相比还差得远。

Хороший вопрос. В учебнике сказано, что конструкция 就……而言 используется для того, чтобы ограничить сферу действия комментария (топик - характеризуемое, комментарий - собственно характеристика). По-русски это примерно "что касается, говоря о ..." Задача в том, чтобы решить, что считать Т, а что К

То есть, по схеме
就 + Topic + (来说 / 而言) + Comment

Например, 就 这些 事情 来说,他 没有 错
Что до этих дел, то он делает все правильно.

Цитата:Мой вариант ответа:

就技术水平而言,我们公司刚刚起步,和那些国际大公司相比还差得远

Правильный или нет?

Теперь попробуйте сами ответить на свой вопрос.

P.S. Я бы написал так:
那些国际大公司技术水平而言,我们公司刚刚起步
2020.04.23
ЛС Ответить
3
Спасибо! То есть Вы считаете , что топик здесь -那些国际大公司技术水平, а не 我们公司技术水平?

2020.04.23薛曉 В учебнике сказано, что конструкция 就……而言 используется для того, чтобы ограничить сферу действия комментария (топик - характеризуемое, комментарий - собственно характеристика). По-русски это примерно "что касается, говоря о ..." Задача в том, чтобы решить, что считать Т, а что К

То есть, по схеме
就 + Topic + (来说 / 而言) + Comment

Например, 就 这些 事情 来说,他 没有 错
Что до этих дел, то он делает все правильно.


Теперь попробуйте сами ответить на свой вопрос.

P.S. Я бы написал так:
那些国际大公司技术水平而言,我们公司刚刚起步
2020.04.23
ЛС Ответить
4
Утешающих человека, а вот тут тонкий момент!
Я считаю, что топик здесь 我们公司, комментарий 刚刚起步. А 那些国际大公司技术水平 ограничивает сферу комментария. То есть, только по технологическому уровню они не дотягивают, но по остальным моментам, по дизайну офиса, к примеру, могут и лучше быть
2020.04.23
ЛС Ответить
5
Все правильно у Вас. Тот, что выше перепутал 就...而言 c 跟...相比
2020.04.23
ЛС Ответить
6
ddaulet, https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Limiting_scope_with_"jiu"
2020.04.23
ЛС Ответить
7
Утешающих человека, Мне нравится ваш вариант . В первой части топик: технический уровень (подразумевается: нашей фирмы). Во второй части даётся информация по этому поводу
В противопоставленном варианте объявляется тема: международные компании, а во второй части почему-то говорится о нашей фирме. Получилось непонятно.
2020.04.23
ЛС Ответить
8
2020.04.23yf102 Утешающих человека, Мне нравится ваш вариант . В первой части топик: технический уровень (подразумевается: нашей фирмы). Во второй части даётся информация по этому поводу
В противопоставленном варианте объявляется тема: международные компании, а во второй части почему-то говорится о нашей фирме. Получилось непонятно.
Так, подождите.

那些国际大公司技术水平而言,我们公司刚刚起步。

Что касается технологического уровня некоторых международных компаний, то наша фирма только еще в начале пути (только начали, до их технологического уровня далеко).
Т - наша компания 我们公司
К - только на старте 刚刚起步
就...而言 уточнение К, в каком именно аспекте 那些国际大公司技术水平 на старте

Что именно вам непонятно?
2020.04.23
ЛС Ответить
9
Утешающих человека,
2020.04.23Утешающих человека 就技术水平而言,我们公司刚刚起步,和那些国际大公司相比还差得远

Правильный или нет?
Да, правильно
2020.04.23薛曉 P.S. Я бы написал так:
那些国际大公司技术水平而言,我们公司刚刚起步
Я думаю, Ваше предложение неправильное, извините.
2020.04.23
ЛС Ответить
10
2020.04.23Johny Я думаю, Ваше предложение неправильное, извините.
没关系! Скажите, пожалуйста, а в чем именно ошибка? В рассуждениях или в том, что я опустил 和……相比还差得远?
2020.04.23
ЛС Ответить
1 2 3 >>> + 🔎