1 2 >>> + 🔎
1
Предложили сделать перевод комикса со ставкой 250 р. за 1000 переведенных знаков с пробелами (то есть результат перевода со всеми символами. цифрами и прочими знаками). Подскажите, насколько это адекватная ставка в отношении перевода с китайского на русский?
2024.02.01
Тема Ответить
2
Для китайского языка ставка неадекватная, если брать стандартны лист 1800 знаков, то китайский оценивают примерно 650 р и выше за 1800 знаков, в зависимости от тематики перевода. 250 р за 1000 знаков сейчас даже для английского мало будет, только если уж совсем не вкинуть в гугл и отдать заказчику с минимальной редактурой
2024.02.02
Тема Ответить
3
250 р за 1000 зн. это 450 руб. за 1800 зн. Для комикса, может, и норм.
2024.02.02
Тема Ответить
4
2024.02.02美人鱼 Для комикса, может, и норм.
Смотря что за комикс.
Может, там учебник по ядерной физике в виде комикса. 125
Дьяволы не сдаются.
2024.02.02
Тема Ответить
5
2024.02.01Наяву Предложили сделать перевод комикса со ставкой 250 р. за 1000 переведенных знаков с пробелами (то есть результат перевода со всеми символами. цифрами и прочими знаками). Подскажите, насколько это адекватная ставка в отношении перевода с китайского на русский?

Что за рабский труд. Вы должны ценить свои знания и время. Только если ради первого опыта и просто интересно, можно согласиться, в противном случае, намекните работадателю, что никакой уважаемый себя китаист не будет загибаться на такой ставке.
Просите поднять плату или урезайте объём работы, хотя бы до 250р за 500 слов. Желаю успехов в работе!
2024.02.02
Тема Ответить
6
Вы видели, как выглядит комикс? Там текста на страницу не то чтобы много. Я не знаю, сколько ГЛАВ надо перевести, чтобы наскрести 1000
2024.02.02
Тема Ответить
7
Не сказать, что адекватная, но вполне нормальная для пиратских переводов. На лучшие условия рассчитывать не стоит.
2024.02.02
Тема Ответить
8
В среднем одна глава выходит на знаков 400 (это если без боёв - тогда и на 200 может получиться, и если глава не сильно информативная - тогда, конечно, может выйти и больше 1000 знаков, но это редко). Если переводить не через гугл, то, учитывая время, тратящееся на главу, 250 руб за ~2 главы - это маловато. Логичнее договариваться на фиксированную сумму за главу, тогда расценки будут выходить справедливее
2024.02.03
Тема Ответить
9
2024.02.03Гини В среднем одна глава выходит на знаков 400 (это если без боёв - тогда и на 200 может получиться, и если глава не сильно информативная - тогда, конечно, может выйти и больше 1000 знаков, но это редко). Если переводить не через гугл, то, учитывая время, тратящееся на главу, 250 руб за ~2 главы - это маловато. Логичнее договариваться на фиксированную сумму за главу, тогда расценки будут выходить справедливее

У меня знакомая, переводчик с корейского, переводит за 500 р за главу. То есть ставка должна быть раза в 4 больше.
秀才不出门全知天下事
2024.02.03
Тема Ответить
10
2024.02.03Siweida У меня знакомая, переводчик с корейского, переводит за 500 р за главу. То есть ставка должна быть раза в 4 больше.

с манхвами другая ситуация, за них платят больше, потому что они популярнее китайских
2024.02.03
Тема Ответить
1 2 >>> + 🔎