1 2 3 ... 102 >>> Переход на страницу 
1
Похоже, китайцы перенимают опыт метро-дипломатии,
Цитата:встать в дверях с чемоданом и стоять не шевелясь.

О! Это по-европейски, а ещё ехать с рюкзаком на плечах, скапливаться у двери, блокируя проход в глубь вагона, но в Германии ест и своя специфика -- продолжать стоять в проходе при наличии свободных мест, мол только слабаки ездят сидя, а настоящий тевтонец трудностей не боится, особенно это касается тевтонов за шестьдесят, борющихся с собственной старостью.

Наличие культуры метро у пассажиров, это как?  116 В какой стране?
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
2
Похоже, китайцы перенимают опыт метро-дипломатии,
Но идея то о虎ительная!
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
3
Похоже, китайцы перенимают опыт метро-дипломатии,
удачно нащупанный И.В.Сталиным ещё в тридцатых годах:

https://www.youtube.com/watch?v=t7Zd31SV1P0

В начале нулевых ничего подобного в Китае не видел
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
4
[разделено] Образ России в современном Китае
Мордоворот ....


Это что, попытка увести в сторону и "заболтать"? Так я этот прием хорошо знаю. ....
На тезис про семь пятниц я пытался аргументированно ответить антитезисом, но синтеза не получится.
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
5
[разделено] Образ России в современном Китае
Мордоворот Вы наверное в какой-то другой России или в другом Китае находитесь. Я вижу это несколько по-другому: как девушку, которую танцуют как хотят, сначала дядя Сэм, теперь дядя Си, которая сама не знает, чего хочет и у которой 7 пятниц на неделе. А еще короткая память. Сначала строили социализм, потом кинулись в капитализм, теперь вот еще скрепы какие-то выдумали, в общем, зачетная клоунада, удалась на славу. Ну а что говорят китайцы (да и кто угодно, дело вообще не в китайцах) - вообще обольщаться не стоит, если надо, они и поддакнут, и по плечу похлопают, а потом, отвернувшись, в кулачок хихикнут. Ибо словам верить - вообще последнее дело.
 Тема была "Образ России в современном Китае". Вы китаец и поделились тут мнением своих китайских родственников и друзей?

Напомню, что в Алькатрасе содержали педерастов, давали им за мужеложество 25 лет, коммунистов и   агентов КГБ пропаганда СГА и их сателлитов ещё до начала 80 изображала гомосеками, теперь педерастия стала мощным социальным лифтом и вот вот станет обязательной.
Евреи занимаются геноцидом и слились в поцелуе экстаза с последователями петлюровцев и палачей Бабьего Яра. И вы тут рассказываете про какие-то пятницы?! В своём ли Вы уме?

С другой стороны, я с вами во многом согласен, но практика показывает, что сторонний иностранный наблюдатель этого не замечает, и видит нашу прекрасную Родину в лучшем свете, чем отечественные интеллигенствующие нытики. коим сам принадлежу.
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
6
Кощей Бессмертный по-китайски?
Это он В современном русском языке правильным является написание через О: Кощей, Кощей Бессмертный и (о тощем старике, скряге) кощей. Но раньше правильным было написание Кащей. Сейчас этот вариант в словарях дается как устаревший.
Печально, когда свою узколобую логичность великому языку навязывают люди с верхним образованием. Карова и щясте ждут своих реформаторов!
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
ЛС Ответить
7
Свободное общение 聊天
Цитата:你消极学习的样子有去西伯利亚挖土豆的影子
Это уже идиома или нет ещё?
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
10д
ЛС Ответить
8
Когда нельзя использовать 得
14д阿利 Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в каких случаях нельзя использовать 得 при описании действия. Например: 我开车开得不错,но 我分东南西北分得不太好 уже неправильно. Или 努力工作 без 得 (усердно работать). 中国人很努力地工作, а не 中国人工作得努力。Непонятно, в чём дело
«При Мао такой фигни не было…»
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
12д
ЛС Ответить
9
Сравнение фонетики русского и китайского
12д张子豪 Вопрос:
Почему же в Пекине отказались от этой системы?
Антикоммунистическая позиция тайваньских сепаратистов?
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
12д
ЛС Ответить
10
Сравнение фонетики русского и китайского
16дВетер zhizhu, полностью поддерживаю тех, кто предлагает вам не сравнивать русские и китайские звуки. Сравнения не нужны, берите сразу китайскую систему и изучайте. ВИДЕО произношения звуков предостаточно на ютубе на Английском и китайском, это то, как вы реально сможете научиться. По учебнику (даже с озвучкой) обычно это сделать сложнее

Пример видео: https://youtu.be/dpQ3IMd4AMg?si=w3mUR8v1TNKg9aA3
Чжуинь фухао на начальных этапах обучения могла бы убить двух жирных зайцев
а. сразу оторвать от фонетической системы родного языка
б. помогла бы на самых ранних этапах разобраться с инициалями и финалями.
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
12д
ЛС Ответить
1 2 3 ... 102 >>> Переход на страницу