Спасибо за ссылку)))
Уважаемые китаеведы! Мне кажется... или почти у всех переводчиков, по крайней мере занимающихся письменными переводами, зрение минус?..... Мне так жаль осознавать...что китайская иероглифика ухудшает мое зрение.... неужели однажды придется отказаться от переводов...от китайского языка... хотя бы чтобы минус не прогрессировал.... Может кто поделиться, как Вы поддерживаете свое зрение?
2016.02.25
2015.12.16enkhe Что же такое любовь? а можно узнать где можно достать такие интересные наглядные картинки для обучения языку? просто люблю собирать всякие интересные книжки))) 2016.01.22
宿舍 тоже классный иероглиф) под одной крышей сто человек) и язык) то есть сплетни в общаге)
2016.01.22
2016.01.21Siweida Я не пойму, топикстартер прикалывается, что ли? впредь буду иметь ввиду))) 2016.01.21
2016.01.20vaily Какой-то архимаразм. как то даже стыдно признаваться после ваших слов о том, что у нас не требуют аккредитации в МИДе, и вроде я не отвратительный переводчик, пользуюсь определенным авторитетом так сказать в нашем небольшом городке 2016.01.20
Здравствуйте уважаемые китаеведы! Согласились бы вы работать на правительство за бесплатно? то есть быть внештатным переводчиком у себя на родине, которого будут изредка, а может и чаще, вызывать на важные встречи государственных чиновников с китайскими представителями для устных, иногда и письменных переводов. Конечно вас будут привозить и увозить из указанного вами адреса) и все) ну и конечно же доверие и уважение среди этих чиновников? стали бы вы жертвовать своим временем за бесплатно для установления связей? и всякие обещания типа что так намного легче можно найти работу, так как будете встречаться с разными крупными китайскими представительствами...и т.д. и т.п.
2016.01.20
|