1
Помогите найти название стиха Ду Фу на китайском
2018.04.01сарма Азом, 孤雁
https://baike.baidu.com/item/%E5%AD%A4%E9%9B%81/2517?fr=aladdin

Спасибо!
2018.04.01
Тема Ответить
2
Помогите найти название стиха Ду Фу на китайском
ОДИНОКИЙ ДИКИИ ГУСЬ

Дикий гусь одинокий

Не ест и не пьет,


Лишь летает, крича,

В бесприютной печали.


Кто из стаи

Отставшего спутника ждет,


Коль друг друга

Они в облаках потеряли?


Гусю кажется -

Видит он стаю, как встарь,


Гусю кажется -

Где-то откликнулась стая.


А ворона -

Пустая, бездумная тварь,


Только попусту каркает,

В поле летая.

Кто-то знает как называется стих в оригинале?
2018.04.01
Тема Ответить
3
Вопросы по заполнению анкеты Лайхуа
Подскажите пожалуйста, при заполнении анкеты на лайхуа я нечаянно паспорт загрузила в формате jpeg, а не pdf. Только сейчас это обнаружила, а документы уже в вузе(. Лучше оставить как есть или все же заменить? Но очень боюсь, что моя анкета у вуз пропадет тогда.
2018.03.24
Тема Ответить
4
Помогите найти стих Ду Фу на китайском
2018.03.18r1 Азом, это "一室".

Спасибо!
2018.03.18
Тема Ответить
5
Помогите найти стих Ду Фу на китайском
Кто-то знает как этот стих называется по-китайски?
Ду Фу
Одинокий дом
Одинокий мой дом
Далеко от отчизны поставлен,

За пустынными рощами
Гор голубеет гряда.

Слышу флейт голоса -
То солдаты грустят на заставе,

Вижу, как по реке
Проплывают на север суда.

Я, приехав сюда,
Постоянно болел в Сычуани,

О, когда ж я дождусь
Своего возвращенья поры?

Не прославится ль дом мой тогда,
Как жилище Ван Цаня, -

До сих пор сохранился
Колодец его у горы.

761 г.
2018.03.18
Тема Ответить
6
award letter для получения pre-admition
ВУЗ просит прислать им award letter от мин. обр, чтоб они могли дать мне pre-admition letter. Скажите пожалуйста, что вообще надо для получения этого award letter и все ли вузы требуют его для pre-admition?
2018.02.19
Тема Ответить
7
Помогите найти стих Ли Бо «Жду» на китайском
Ли бо
Жду

За кувшином вина
Я послал в деревенский кабак,

Но слуга почему-то
Пропал - задержался в пути.

На холмах на закате
Горит расцветающий мак,

И уж самое время,
Чтоб рюмку к губам поднести.

Потихоньку б я пил,
У восточного сидя окна,

И вечерняя иволга
Пела бы мне за окном.

Ветерок прилетел бы,
И с ним - захмелев от вина

Утомленному путнику
Было б нескучно вдвоем.

Кто-то знает как называется этот стих на китайском?
2018.02.12
Тема Ответить