1
Laowaicast 210 — Денис Палецкий о работе синхронного переводчика президента
2018.07.11johncase "Как Денис выучил китайский и сдал на 11-й уровень HSK?"
Это было основная причина по которой я сразу скачал и прослушал подкаст. Если вам интересен "секрет" то - слушал песенки, смотрел китайское ТВ и жил среди китайцев. Мда...
Выпуск, мне в целом понравился, но больше воды, чем полезной информации. Хотелось бы больше конкретики и примеров. Как, например, про 自慰 и "высказываний" Конфуция.

а я считаю, это был лучший подкаст у лаовайкаста, впервые дослушал до конца...
2018.07.11
ЛС Ответить
2
Laowaicast 210 — Денис Палецкий о работе синхронного переводчика президента
2018.07.11dionispal Стандартная ситуация. Устный последовательный перевод позволяет переспрашивать. Главное - не терять темп и драгоценное время. Быстро и чётко уточнить: "Простите, я не расслышал последнюю часть фразы". Или "Простите, не расслышал - семнадцать или ВОсемнадцать тысяч?".
Только злоупотреблять нельзя, конечно. Надо понимать, что раз можно, два можно, на третий на Вас уже начнуть обращать внимание.
Переводчику противопоказано обращенное на него внимание.

Надо, конечно, иметь стальные нервы, чтобы на таком уровне переводить, ещё и всё расслышать. Я однажды в будке переводил на конференции, с техникой были проблемы, наушники трещали всё время, такого стресса в жизни больше никогда не испытывал.
2018.07.11
ЛС Ответить
3
Laowaicast 210 — Денис Палецкий о работе синхронного переводчика президента
2018.07.11dionispal Мне, наверное, везло. Я не смогу сходу привести примеры, ничего яркого не вспоминается.
Ситуации такие, естественно, были. Они вообще часто случаются. Анекдоты с игрой слов травят обычно люди не очень искушенные в протоколе, которым невдомёк, что игра слов может быть непереводима. То есть с точки зрения переговорного искусства - не вполне адекватные. Так вот, везло мне в том смысле, что обычно в переговорах неадекват один. Так чтобы с обеих сторон неадекват - нужно исключительное "везение", чтобы так вляпаться.
Вспомнилось, один начитанный кадр начал хвалить китайскую тактику (придуманную Конфуцием, конечно) сидения на берегу реки в ожидании, пока мимо проплывёт труп. Ну, на такие случаи у меня всегда стандартный приём - смысл передать без лишних подробностей: 坐山观虎斗.
Самое интересное, что после окончания кадр стал докапываться: как его начитанность, произвела впечатление на собеседников?
Пришлось сказать ему правду: произвела  14

А если человек, слова которого Вы переводите, говорит невнятно, Ельцин тот же, если Вы не раслышали или не поняли, что хотел сказать человек, есть ли возможность переспросить, уточнить или как быть в такой ситуации?
2018.07.11
ЛС Ответить
4
Зарплата от 3 ваней
2018.07.09123 山猪肉,
将满细,

так когда денег нет, то так и делаем. Дети в китайских садиках-школах. Вечером домашка + немного русского, но не каждый день, каюсь. Плюс командировки иногда (по-разному, раз-два в месяц клиенты, неделя примерно - 7-8 вечеров заняты, тут нет точной статистики), так что не позаниматься. А в воскресенье хоть полдня отдохнуть хочется, лень, каюсь. В общем, запущено все. А времячко тикает. В России дети бегают и до школы разговаривают быстро и без акцента, а тут  - общение только с папой. Не знаю, возможно ли (даже без моей иногда нападающей лени!) вот так вот выучить язык (так как кроме меня никто не говорит, можно сказать, что язык мертвый, хе-хе). Надо работать! Но руки, да, опускаются, есть такое. Если честно, то не знаю ни одной международной пары, посоветоваться, посмотреть, как люди решают, не с кем. Интересно! Да и есть же пары Россия-Китай?

Срочно боритесь с ленью и апатией, взрослый же человек, в руки себя возьмите. Пойдите детям на русском сказку лучше прочитайте (не знаю какого возраста дети у Вас). В вашем городке совсем нет русских семей, чтобы дети общались? Кажется, что в Китае везде есть русские, где только не встречал! Что за город?
2018.07.09
ЛС Ответить
5
Зарплата от 3 ваней
2018.07.09山猪肉 А разве не вариант отдать ребёнка в китайскую школу, а дома самостоятельно с ним заниматься на русском, ну разговаривать, со временем читать и писать и тд?

У меня есть знакомые смешанные семьи- Китай с Россией, США и Кореей. В принципе у всех дети одинаково хорошо говорят на обоих языках. Причём есть одна семья португальцев - у них три дочки и они ходят с обычную китайскую школу, а ома на португальском обещаются, в итоге оба языка идут достаточно хорошо.

Судя по сообщениям, человек совсем опустил руки и уверен, что ничего нельзя исправить. Конечно с ребёнком можно заниматься и без всяких сверх затрат обучить родному языку.
2018.07.09
ЛС Ответить
6
Зарплата от 3 ваней
2018.07.09Зоотехник в шанхае есть русские врачи, надо сходить, пораспрашивать их. Интересно.
хотя не удивлюсь, если и он  не совсем легально работают ))) как залётные косметологи, например. По сути тоже с мед.образованием должны уколы красоты ставить,
Подскажите, а где найти русских врачей (не косметологов) в Шанхае?
2018.07.09
ЛС Ответить