Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
опять25,
Цитата:Я, слава богу, успел выучить китайский, когда здесь в Китае еще была жива древняя культура и страна еще была духовной.

При империи Цин?

О почтенный старец, не наставите ли Вы нас, недостойных, о Пути Яо и Шуня? Не поведаете ли, почто был утрачен Путь благородных мужей древности?
2017.11.18
Тема Ответить
2
>>>
Зря я выбрала Русский язык? у меня такая же проблема! я тоже хочу поступить в магистратуру в этом году, но кажется уже невозможно. я тоже так побоюсь, как вы. давайте обсудим! Мой вичат: 352474909. собственно говоря, вам только нужно практику! не беспокойтесь, мы понимаем вашу мысль, даже не правильно говорить.
2017.11.17
Тема Ответить
3
>>>
2017.11.17Щосёго Зря я выбрала китайский
Не ты выбираешь китайский, а китайский выбирает тебя (с)


Это известный период в изучении китайского, когда "вдруг" осознаешь пропасть своего уровня и реального использования, к тому же накладывается окончание формального образования, столкновение с жестокой действительностью.

Продолжайте учить, искать работу или учёбу, ещё совсем рано судить зря или не зря. Может и зря, лучше не спрашивайте на что я 5 лет потратил, и так у большинства.

Да и вообще это ко всему применимо, от настроения зависит - зря это сделала, зря я это учила, зря я на тебе женилась, зря я на свет родилась.
2017.11.18
Тема Ответить
4
>>>
2017.11.18опять25 Иностранный язык нужно прежде всего любить.
Язык это инструмент, его не нужно любить. Хотя изучение и использование само по себе, несомненно, может доставлять удовольствие, как и использование любого сложного инструмента.
Когда гвозди забиваешь, молоток любить не обязательно.

Цитата:Вспомните, как большинство китайцев говорит по русски. Ну просто тошнит, так как чувствуешь, что они в основном не любят и не уважают иностранный язык.
Это у вас что-то личное. Не знаю на счёт большинства, но многие приграничные и живущие в России китайцы разговаривают на русском почти как на родном, за пределами моих мечтаний говорить на китайском. По такой логике любовь к русскому у китайцев гораздо сильнее чему у русских к китайскому.

Тут просто обрусеть проще, чем окитаиться.
2017.11.18
Тема Ответить
5
>>>
Практика, только так, это Спарта !
2017.11.17
Тема Ответить
6
>>>
2017.11.17Щосёго Всем салям! Получила профессию Китайский переводчик. Хочу поступить в магистратуру в этом году. (Подскажите плиз как подать документы через правительств. Грант и какую профессию выбрать если не знаешь кем хочешь стать ?)есть 5HSK. Но думаю он ничего не значит. Чем больше изучаю китайский тем больше кажется что не выучу. Ладно разговорный может осилю. Но как представлю что если захочу работать, то боюсь что ничего не пойму что они говорят, сама ничего не смогу сказать, а если скажу то меня не правильно поймут,если вообще поймут. Думаю зря я выбрала этот язык. 4 года зря потратила. Ведь работать не смогу. Что думаете?

Если вам не нравится китайский, и интереснее чем-то другим заниматься — то да, зря вы его выбрали, лучше займитесь тем, к чему душа лежит.

А если вы хотите быть китайским переводчиком, но страдаете от того, какой вы плохой, негодный переводчик, то просто кожу лица надо потолще — и вперёд, работайте.
2017.11.17
Тема Ответить
7
>>>
Я думаю вам просто нужно поехать в Китай на пару годков и все нормализуется.
2017.11.17
Тема Ответить
8
>>>
2017.11.19andrey95 а как вы сдали HSK 5, если вы не понимаете что они говорят?

Адаптированное аудирование с совершенно чётким произношением на HSK 5 и реальная речь, особенно с добавлением региональных диалектов - весьма разные вещи.
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2017.11.23
Тема Ответить
9
>>>
Язык - это вообще только инструмент, если вы не хотите стать лингвистом, хорошо бы еще профессию к нему прибавить ) Такие мои выводы после многих лет опыта. )
2017.11.23
Тема Ответить
10
>>>
под лежачий камень вода не течёт 1
2017.11.17
Тема Ответить
11
>>>
А вы думаете те, кто выбрал английский или немецкий, очень много вариантов имеют по трудоустройству? И их ждут в Британии и Германии затаив дыхание?)
2017.11.17
Тема Ответить
12
>>>
Периодически возникает такое ощущение, да. "Китайский я не смогу выучить, он сложный, зачем это мне всё, у меня и так уже неплохой уровень..."
А потом просто берёшь себя в руки и продолжаешь учить) потому что скоро сессия, ахаха
2017.11.19
Тема Ответить
13
>>>
2017.11.23Лариса Чжэфань А я ,возникает такое ощущение что русский не смогу выучить,он сложный , зачем это мне всё....А потом просто беру себя в руки и продолжаю работать, потому что нужно полагаться на его жить.....пока не найти новую опору для жизни....
Вовсе то Арабский Русский и Китайский язык считает что самым сложным языком в мире.
Русский входит в тройку самых сложных языков мира. Основная сложность «великого и могучего» заключается в свободном ударении. Например, во французском языке ударения всегда ставится на последний слог слова. В русском же языке сильная позиция может находиться где угодно: как в первом, так и в последнем слоге, либо посередине слова. Смысл многих лексических единиц определяется по месту ударения, например: мУка – мукА; оргАн – Орган. Также смысл многозначных слов, которые пишутся и произносятся одинаково, определяется только в контексте предложения. Другие лингвистические единицы могут различаться на письме, но произносятся одинаково и имеют совершенно другой смысл, например: луг – лук и т.д. Наш язык один из самых богатых на синонимы: одно слово может иметь до десятка близких по значению языковых единиц. Пунктуация также несёт большую смысловую нагрузку: отсутствие одной запятой полностью меняет значение фразы. Помните избитую фразу со школьной скамьи: «Казнить нельзя помиловать»?
[Изображение: 1488486214174262045.jpg]
2017.11.26
Тема Ответить
14
>>>
Начинайте работать, база у вас уже есть нормальная. Если проявите упорство, то быстро обтешетесь и язык попрёт.
Китайцы поймут. Если захотят, то и без знаний языка поймут, а у вас целый ХСК5! Всё-таки кое-какая база имеется.
2017.11.17
Тема Ответить
15
>>>
2017.11.17Щосёго Всем салям! Получила профессию Китайский переводчик. Хочу поступить в магистратуру в этом году. (Подскажите плиз как подать документы через правительств. Грант и какую профессию выбрать если не знаешь кем хочешь стать ?)есть 5HSK. Но думаю он ничего не значит. Чем больше изучаю китайский тем больше кажется что не выучу. Ладно разговорный может осилю. Но как представлю что если захочу работать, то боюсь что ничего не пойму что они говорят, сама ничего не смогу сказать, а если скажу то меня не правильно поймут,если вообще поймут. Думаю зря я выбрала этот язык. 4 года зря потратила. Ведь работать не смогу. Что думаете?

Вы не одиноки, такие чувства свойственны многим, связавшим себя с китайским. Что бы это ни было в вашем случае, перфекционизм или объективная реальность, свое место под солнцем найти можно всегда, только, как вам правильно посоветовали, подумайте, действительно ли это то, чем вы хотите заниматься. А поменять специальность не поздно никогда, в конце концов, жизнь слишком коротка, чтобы заниматься тем, от чего воротит.
А так поднимать вам китайский уже в этой ветке помощники нашлись, похоже. =) Не отчаивайтесь!
2017.11.17
Тема Ответить
16
>>>
2017.11.19脸在笑 Послушайте, например, как китаянка с buyilehu.org приятно говорит по-русски https://www.youtube.com/watch?v=TlEMPuQpxbY

Это настоящая билинва.
Цитата:Чэнь Вэйи - китаянка, выросшая в Москве. Трудно сказать, какой язык для нее более родной: китайский или все же русский. Трудно представить человека, который мог бы глубже поведать китайскую мысль русскому человеку =) Окончила философский факультет МГУ, получила степень магистра в Сорбонне (Париж), теперь пишет докторскую (философия искусства). Вэйи также синхронный переводчик, а еще это она перевела книжку Джеки Чана на русский
2017.11.19
Тема Ответить
17
>>>
2017.11.23Лариса Чжэфань А я ,возникает такое ощущение что русский не смогу выучить,он сложный , зачем это мне всё....А потом просто беру себя в руки и продолжаю работать, потому что нужно полагаться на его жить.....пока не найти новую опору для жизни....

俄语真棒!
2017.11.23
Тема Ответить
18
>>>
Надо понять чем заниматься хотите, советую пройти тест Майер Бригс (он есть онлайн)

1.получив свой буквенный код, посмотрите , какие профессии вам подходят (прям поищите, не на всех сайтах про это пишут). Ура, поняли. Теперь изучите насколько актуален для них китайский (открываются широкие возможности/ есть работы в Китае или еще что. Хорошие комбинации Бухгалтерия+китайский, журналистика+китайский ну и тп, откройте hh и вбейте слова "с китайским языком"). Теперь загружайтесь на языковую магистратуру и со 2 семестра утраивайтесь на стажировку в профильную компанию хоть за бесплатно (бесценный опыт + практика языка).

Не советую магистратуру по не языковой специальности, так как не усвоите специальность. Переводчик, Преподавание китайского, синхрон (хороший вариант, именно где рук-кит, поищите), бизнес-китайский... Но не специальность. Ибо бакалавриата-та по ней у вас нет. Получится лажа. Гарантированная.

Параллельно учебе в китайской магистратуре берите (если реально надо) заочку в российском вузе по именно что специальности (если поняли по какой).

2. Если тест показал что-то , но вы не согласны, недозрели и тп. (Хотя у меня показал четко и у друга тоже, прям очень четко (я - преподаватель, управленец в сфере образования, он - композитор), то берите паузу и работайте в России год. Пробуйте всякое разное. Как поймете, возвращайтесь если будет актуально к пункту 1.
2017.11.26
Тема Ответить
19
>>>
Фраза, способная ввести любого иностранца в сильнейший когнитивный диссонанс:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
2017.11.26
Тема Ответить
20
>>>
2017.11.17Щосёго Всем салям! Получила профессию Китайский переводчик. Хочу поступить в магистратуру в этом году. (Подскажите плиз как подать документы через правительств. Грант и какую профессию выбрать если не знаешь кем хочешь стать ?)есть 5HSK. Но думаю он ничего не значит. Чем больше изучаю китайский тем больше кажется что не выучу. Ладно разговорный может осилю. Но как представлю что если захочу работать, то боюсь что ничего не пойму что они говорят, сама ничего не смогу сказать, а если скажу то меня не правильно поймут,если вообще поймут. Думаю зря я выбрала этот язык. 4 года зря потратила. Ведь работать не смогу. Что думаете?

Согласен частично с Вами, а также с остальными ответившими. Я, например, свой уровень китайского считаю недостаточно высоким, особенно когда дело доходит до разговоров. Может, дело в завышенных ожиданиях к себе ("Не умеешь синхронить - не знаешь язык"). С письменным же вообще проблем никаких нет - работаю в СП переводчиком, лексика в основном техническая, переводы делаются без проблем. Главное - приложить имеющийся язык к какому-то другому полезному навыку или знанию (Например, Вам может быть сложно поддержать разговор на светские темы, но Вы без проблем можете перевести, скажем, ТЗ на какой-нибудь агрегат, так как всю русскую лексику и устройство Вы уже знаете). Чувствую, надо либо в Китай ехать подтягивать, либо тут начинать больше устной речи слушать.

Кстати, про магистратуру в Китае - не самый плохой вариант. Со мной в магистратуре (в России) учился человек, прошедший китайский бакалавриат. У него был ну очень свободный устный китайский, но в жертву Богу Китайского ему пришлось принести  свой английский...
2017.12.20
Тема Ответить