...
Сообщения участников в теме:
User (5) тайцзи (1) Marusya (1) johncase (1) Ветер (3) остроwok (3) бкрс (6) 小熊 (3) <<< Вернуться в тему
User (5) тайцзи (1) Marusya (1) johncase (1) Ветер (3) остроwok (3) бкрс (6) 小熊 (3) <<< Вернуться в тему
2012.11.17бкрс Рифмовать на китайском удобно.Если речь о рифмовках, то на любом языке можно срифмовать в стиле "любовь-морковь". Так и в английском, -tion, -ing. Для меня это не более чем первый приготовленный борщ, который очень легко покритиковать со стороны. Родной же будет морщится и говорить, что вкусно. Как всегда, собственно, в такой ситуации. Вопрос в другом, дождусь ли я творческих попыток у уважаемых творчески-настроеных форумчан? Ну вот не верю просто, что никто не писал! А коли и писал, то не жадничай! 2012.11.20
2012.11.17小熊 Стихи на 白话? 俗得不行. Скажите скорей, что это задумывалось как песня. А почему бы и ни песня. Не пугайте сильно критикой, а то испугаются, и не будет никто стихи выкладывать. 2012.11.17
2012.11.17бкрс2012.11.17User От пребывания в Китае у меня окончательно сорвало крышу!В хорошем или плохом смысле? Скорее в хорошем. Мозг как-то стал работать по другому. Ну а то, что перед сном в голове происходят бурные китайские диалоги, это не более чем незначительный побочный эффект. Когда диалог в голове сменился на монолог, тогда то и родился этот стишок. 2012.11.17
Уважаемые форумчане и пользователи БКРС!
От пребывания в Китае у меня окончательно сорвало крышу! И от грусти такой я написал стих на китайском Порядок слов довольно произвольный, но на день 12.11.11 душа очень просила выхода, потому черкать ничего не стал и оставил как есть. 我一个人 我一个人,我一直记得。 生活没意思什么都。 沉默,沉默我内心里的 让我痛苦过日子啦。 路上没人,城市是空的。 我看不见别的人。 我死了,我的心没力了。 亲密的关系少得很。 孤单比爱情多好。 它象白酒轻一杯。 你爱我比爱自得少。 有没有我你无所谓。 P.S: думаю я такой не один, потому если у кого-то тоже появится что-то на китайском, будь то стихи или проза, то не стесняйтесь - выкладывайте 亲 2012.11.17
|