Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 442
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
2018.04.03米莎 Вовсе нет, просто у нас в округе имена собственные, топонимы, гидронимы и т.п. мы переводим через транскриптор

Да зачем транскриптор, извозчик довезет, конвой доставит... 21

Мир большой, вашей округой не ограничивается 71

2018.04.03米莎 быстро и эффективно

Поспешишь, людей насмешишь. Лучше переводить правильно

Вы чистый практик, возможно, Вам всё равно, если, например, увидите в русском тексте "поехал в Москоу" или "сплав по Волдзе" --- поняли о чём речь и ладно. Просто, есть люди, которые стандартизацией занимаются, всякие карты-атласы составляют.
Имена желательно чтобы однозначно воспринимались и в обе стороны переводились, про художественные произведения, исторические и тп и не говорю.
Не судите так безапелляционно о том, с чем не приходится соприкасаться
2018.04.03
ЛС Ответить
2
>>>
2018.03.17米莎 Взываю к самолюбию настоящих китаистов и знатоков китайского языка. Давайте вместе найдем перевод этого словосочетания....

камон, после вашей истерики вряд ли "безграмотные" пользователи сего форума сбегутся на помощь высшему существу. скорее всего пойдут дальше лампово обсуждать телефончики. а по теме как мне кажется в разы эффективней будет заказать перевод у кого-то, а не рассчитывать что кто-то будет бесплатно тратить свое время на изучение такого специфического вопроса имхо
2018.03.18
ЛС Ответить
3
>>>
По теме ваших баталий: время реакции форума на тему типа "помогите перевести редкий узкоспециальный термин" может достигать от пары часов до нескольких недель. Как минимум, причина в том, что 90% узкоспециальных терминов вообще не имеют перевода на китайский, а те, которые имеют, известны паре китаистов. Так что форум ничем никому не обязан, взывание к его помощи - это всегда гадание вида "а вдруг кто-то еще такую хрень переводил". Это чистая надежда, без гарантий.
2018.04.02
ЛС Ответить
4
>>>
Чел глупо обосрал всех, теперь неумело отбрехивается.

Чисто из интереса: как так вышло, что Вы, Михаил, грамотный специалист с годами профильного опыта, не знаете перевода этого термина, в то время как, по-вашему, его должен знать каждый, кто не "неграмотный контингент"? Не обсуждали ли вы покупку айфона вместо работы, часом?

Запомните, Михаил: ничто не стоит так дешево и не ценится так дорого, как вежливость.
2018.04.03
ЛС Ответить
5
>>>
2018.04.03米莎 Ну ты хотя бы 50 слов добавь, только актуальных, а не топонимы или имена личные, а такое, нужное, для людей-специалистов

То, что кажется актуальным и важным для Вас, не обязательно является таковым для всех.
Абсолютное большинство переводчиков совершенно успешно и счастливо проживут всю жизнь без доминанты калия.
Люди-специалисты, конечно, уважаемая каста, но и на простых смертных не стоит смотреть свысока

Судя по Вашим рассуждениям, люди, занимающиеся теорией перевода, в частности имён собственных, вообще зря едят хлеб и расходуют общественный кислород 2
2018.04.03
ЛС Ответить
6
>>>
>И сколько годков Вам от Р.Х. исполнилось полных?
Оче интересный вопрос.
Мне от рождества господа нашего (ШТА???) исполнилось дьве тысячи осемнадцать лет. А вам?
2018.04.03
ЛС Ответить
7
>>>
так-с, так-с, что тут у нас? вы, блин, еще лойсами на каком-нибудь пикабу мериться начните.
2018.04.03
ЛС Ответить