В духе Пу Сунлина будет 袁枚 Юань Мэй и 紀昀 Цзи Юнь. А житье - это точно к 沈复 Шэнь Фу (浮生六記 «Шесть записок о быстротечной жизни»).
2018.04.05Почитайте "Красного попугая", а? Это, в общем, не совсем то, что вы имели в виду, но... Он прекрасен) Там и мрачная мистика, и таинственность, и китайский средневековый сеттинг (так примерно династия Мин), и совершенно потрясающие образы персонажей) Ну и язык приятный, читается легко. "据说幽冥中的诸魔群鬼是没有血的。这传说并不正确。鬼没有血,魔有血。魔血。据说有一次他们为了庆贺九天十地第一神魔十万岁的寿辰,就用他们的魔血,化成了一只鹦鹉,作为他们的贺礼。十万神魔,十万滴血,化成了一只血鹦鹉。滴成这只血鹦鹉,却只用了九万八千六百八十七滴,剩下的一千三百滴,就化成了这十三只血奴,最后剩下的十三滴,都结成了石头。血红的石头,在一瞬间就可以夺走人的魂魄。血奴是血鹦鹉的奴才,血奴一出现,血鹦鹉也很快就会出现了。据说这只鹦鹉不但能说出天上地下所有的秘密,而且还能给人三个愿望。只要你能看见它,抓住它,它就会给你三个愿望。无论什么样玄鹤的愿望,它都能让你实现。据说这只鹦鹉每隔七年就要降临人间一次,据说真的有人看见过它" Правда, с бытовым житьем-бытьем там не очень, да и сама книга не старинная, написана примерно в середине двадцатого века. И кстати, никакой социальной сатиры, чисто развлекательная литература. 2018.04.05
2018.04.05Вы будете смеяться... но это (не конкретное произведение, подобные веб-новеллы) не только переводят/озвучивают (что кстати распространено и у нас), это еще и издают на бумаге (что у нас распространено на порядок реже), переиздают (у нас еще большая редкость), а еще экранизируют, снимают сериалы и ставят на сцене (у нас про такое вообще никогда не слышала) О_о Я-то как раз к литературе подобного рода питаю довольно теплые чувства (как к жанру), но читать ее очень сложно - чтобы найти что-то действительно интересное, приходится перелопачивать тонны... совсем неинтересного. Это у нас или у англоязычной братии. А у китайцев - не знаю, почему, но уровень трешовости просто зашкаливает даже у люто заплюсованных вещей. Крайняя шаблонность, крайняя литературная беспомощность. То ли мне на них так не везет? Тем не менее - сами китайцы читают с огромным энтузиазмом. 2018.04.05
![]() ![]() ![]() 2018.04.05
2018.04.06 У Фэн Мэнлуна повестюшки хуабэнь на байхуа, а у Пу Сунлина красивейший вэньянь, так то стилистика вообще разная. 2018.04.06
|