下辈子 - тут уже написали, но это значит, скорее, "никогда"
говорят 猴年马月
но это в составе фразы 不知道要等到猴年马月
еще говорят 日后再说 (以后)
еще похожие 来日方长 (это скорее о том, что возможность в будущем еще представится)
Насчет 再说吧 - это, на мой взгляд, означает "нет" в настоящем и возможное как "да", так и "нет" в будущем. Решение вопроса просто откладывается на будущее, когда будут ясны обстоятельства, когда будет удобнее решить, когда будет "своевременно", с точки зрения говорящего, к этому вопросу вернуться.
говорят 猴年马月
но это в составе фразы 不知道要等到猴年马月
еще говорят 日后再说 (以后)
еще похожие 来日方长 (это скорее о том, что возможность в будущем еще представится)
Насчет 再说吧 - это, на мой взгляд, означает "нет" в настоящем и возможное как "да", так и "нет" в будущем. Решение вопроса просто откладывается на будущее, когда будут ясны обстоятельства, когда будет удобнее решить, когда будет "своевременно", с точки зрения говорящего, к этому вопросу вернуться.