Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
2018.07.13天虎 本来 же имеет значение "по своей природе, собственно, по существу, в своей основе", например: 孩子本来是喜欢学习的动物
Нет, как китаец, могу сказать что ваш ответ не верный.
Сгачала надо отличать 本来и 原来 原先

本来 подчеркивает, что потом было изменение ИЛИ ответ на вопрос с удивлением
Напримы:我本来想选法语作为第二外语的, 但是不怎么怎么的,大脑一热就选了俄语
                咦?!你怎么在读普希金的诗?   我本来就喜欢读他的诗啊, 只是以前你不知道

原来и 原先 можно считать синонимы в значении "изначально".
например:这是我 原来/原先/之前住过的地方,过了一年我搬到其他地方了. То есть
                 обычное изложение.

НО, у этих трёх 词组 есть общее значение “изначально”.
Слово, которое имеет такое значение, ещё есть “原本”, но оно обычно встречают в литературной речи.
2018.07.13
Тема Ответить