

основная идея в том, что произношение на 70% психология
уверенность, поддержка, принятие и расслабленность + немного практики вот и все.
百花齐放,百家争鸣
![]() ![]() основная идея в том, что произношение на 70% психология уверенность, поддержка, принятие и расслабленность + немного практики вот и все.
百花齐放,百家争鸣
2019.01.17
2018.12.23 Монетиризуется не язык, а БОЛЬШАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ, которую владение языком на данном уровне дает. 2018.12.24
![]() Цитата:И на русском я говорю тоже с акцентом, как и многие народы россии. Никогда с этим проблем не было, ущербным себя не считал, как и окружающие.Сильно больших проблем это не создаст, так как в России считается таки хорошим тоном не указывать на акцент (да и много где). Но многих носителей среднеазиатского акцента на русском русские подсознательно избегают, более того, у некоторых носителей акцент интонации очень грубые (для носителя русского), поэтому такой человек оценивается как более агрессивный, более напряжный и более конфликтный, а таких людей многие предпочитают избегать. Чувствительные люди (женщины и бабушки) могут начать ругаться "ни с того ни с сего" с носителем такого акцента, просто потому что это звучит агрессивно и невоспитанно. Мне тоже неприятно общаться с людьми, у которых сильно выражен "неприятный" акценты. Например, для среднестатистического россиянина азиатский и кавказские акценты навевают определенные ассоциации (как 新疆 или 东北/广州 口音 в китайском) в китайском и если человек не подтвреждает эти стереотипы, то приходится делать ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УСИЛИЕ, чтобы не обращать внимание на это. А иногда желание комфорта перевешивает пользу от общения с индивидуумом, для общения с которым требуется прилагать ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСИЛИЯ и становится просто проще ИЗБЕГАТЬ ОБЩЕНИЯ с таким человеком. Вам в жизни этого никто не скажет просто так, потому что это явно приведет к конфликту, а 80% (условно) людей предпочитают конфликтов избегать. Я говорю это не в качестве пропаганды "правильного акцента" (хотя очевидно, что единственно правильный акцент в русском - это акцент русских) и что все остальные не имеют права говорить на русском. И не в том смысле, что я поддерживаю эти стереотипы. Но блин, это реальное положение дел. К большинству носителей "других" акцентов относятся настороженно и зачастую с предубеждением. ЗЫ: конкрентно ваше сообщение не несет прямой угрозы тому, кто хочет убрать акцент, но оно может подорвать мотивацию (80% окружающих считают что и так норм, зачем мне стараться? таким образом ваша убежденность в том, что "с акцентом даже приятнее" становится тормозящим убеждением для того, кто хочет акцент убрать) 2018.12.24
2018.12.22 Вы таки извращаете понятия слегка. Монетизация = извлечение денег из умений. Плохого переводчика приглашают 1 раз в месяц и он с трудом зарабатывает свои 50 000 если повезёт. Он из своих умений извлекает меньше денег. Переводчика с хорошим китайским зовут везде, он выбирает интересные по тематике и ценнику ему заказы, заказов больше, работы больше, средний ценник выше, денег больше, больше лояльность клиентов. Он спокойно работает на наиболее интересных ему проектах и зарабатывает 100-150 работая, в итоге больше чем человек с плохим китайским. Что тут сложного? Или вы под монетизацией подразумеваете то, что работать вообще не нужно? Такого не бывает. Поэтому вывод отсюда простой - хороший китайский даёт бонусы в работе и заработке. Более того, он всегда даёт преимущество при приеме на работу когда есть кандидаты с китайским хуже, особенно при приеме в китайские компании ( впрочем, все это хорошо компенсирует 3 размер груди) 2018.12.23
![]() Если буду физически не способен - значит буду выбирать те которые мне больше нравятся и выгодны. А у плохого переводчика такого выбора не будет. Какой смысл доказывать мне совершенно очевидно ошибочные утверждения. Очевидно же, что человек который выполняет работу лучше - будет более популярен и востребован на рынке труда. Переводчиком я не работаю сейчас, тк есть более доходные/интересные занятия. но стандартная ставка была 5-10 000р в день или 100-150 долларов за не очень сложное. Что посложнее 10-15000 в день. От 50-150к разброс в месяц в среднем, у среднего переводчика фрилансера. 2018.12.22
![]() Хороший китайский монетизируется не ценником, а количеством обращений и соотношением в процентах «кинули резюме-наняли на работу/проект». Когда китайский хороший, то 80-90% что возьмут при прочих равных именно вас. То есть про отказы можно практически забыть. + 回头客 - это те клиенты, которые обращаются повторно потому что им понравилось. Если китайский плохой - такого не будет. Допереводите и вас вычеркнут из контактов и забудут как страшный сон. А если учесть, что большинство тех кому нужны переводчики это люди которые постоянно работают с Китаем - то соображения «уровень языка не влияет и не монетизируется» выглядит как детский лепет, только не обижайтесь))) если вы хорошо и уверенно переводите - вас будут рекомендовать и вас обеспечат работой и заказами в таком количестве, что не будете успевать. Просто потому что всем нужен «тот парень, который пусть и за цену на 10-20% рыночной гарантированно решит все наши проблемы и у нас не будет никакой проблемы с общением. А ещё лучше знакомый-знакомого» 2018.12.22
![]() Цитата: Можно работать переводчиком, но для этого нужны выходы на «понимающих» клиентов, так как обычным людям вы или студент уровня «чжэ гэ дун си» - одно и то же.Мне кажется это миф, что заказчик не в состоянии отличить. Заказчик прекрасно видит и слышит 1) скорость речи 2) затыки в понимании и может лично у китайца поинтересоваться на английском если ему интересно. Так что... Не видят только совсем какие-то дубинные ребята 2018.12.22
2018.12.22
2018.12.22Если бы я ещё понимал английский... 我看不懂。。。 2018.12.22
![]() 2018.12.22
|