Сообщения yf102

Сообщения участников в теме:
yf102 (12) <<< Вернуться в тему
<<< 1 2
11
>>>
16.1 Глагол 有, указывающий на владение. 

Первичное значение 有 yǒu (иметь) предназначено для указания на владение. Подлежащее 有–предложения, т. е., посессор (“обладатель”), обычно является живым существом, но может также быть и неодушевлённым предметом, которое содержит какие-то объекты или состоит из составных частей:  
***  
[qtip: | | wǒ][qtip: | | yǒu] [qtip: | | liǎng][qtip: | | ge][qtip: | | mèimei]  

我 有 两 个 妹妹。
Wǒ yǒu liǎng ge mèimei.  
У меня две младшие сестры.  
I have two younger sisters.  

***  

[qtip: | | tā][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |немало | bùshǎo][qtip: |словарь | cídiǎn]  
他 有 不少 词典。
Tā yǒu bùshǎo cídiǎn.  
У него довольно много словарей.  
He has quite a lot of dictionaries.  
***  
[qtip: |младший брат | gēge][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |один | yī][qtip: |счётная частица | liàng][qtip: |мотоцикл | mótuō-chē]  
哥哥 有 一 辆 摩托车。
Gēge yǒu yī liàng mótuō-chē.  
У моего младшего брата есть мотоцикл.  
(My) elder brother has a motorbike.  
***  
[qtip: | каждый| měige][qtip: |человек | rén][qtip: |все | dōu][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |2 | liǎng][qtip: | счётное слово| zhī][qtip: |рука | shǒu]  

每 个 人 都 有 两 只 手。
Měige rén dōu yǒu liǎng zhī shǒu.  
У каждого есть по две руки.  
Everyone has two hands.  
***  
[qtip: |тот | nèi][qtip: |счётное слово | běn][qtip: |книга | shū][qtip: |иметь | yǒu][qtip: | счётное слово| ge][qtip: | очень | hěn][qtip: | |][qtip: | красивый | piàoliǎng] [qtip: | частица определения| de][qtip: | обложка| fēngmiàn]  

那 本 书 有 很 漂亮 的 封面。
Nèi běn shū yǒu ge hěn  piàoliǎng de fēngmiàn.  
У этой книги очень красивая обложка.  
That book has a very beautiful cover.  
***  
[qtip: |тот | nèi][qtip: |вид | zhǒng] [qtip: | горшок| guō] [qtip: | иметь| yǒu][qtip: |2| liǎng][qtip: |счётное слово | ge] [qtip: |ручка | bǎbǐng]  

这 种 锅 有 两 个 把柄。
Nèi zhǒng guō yǒu liǎng ge bǎbǐng.  
У этого вида горшков имеются две ручки.  
This kind of pot has two handles.  

***  

Отрицательная форма глагола 有 образуется с помощью частицы 没 méi (а не с помощью частицы 不 bù). В этом случае за глаголом следует генерическое существительное(см. прим. перев. 1), которое не ограничивается и не определяется квантификатором (под которым мы понимаем числительное+счётное слово) или другими определениями, если только ограничение или определение сами по себе не находятся в центре внимания или обсуждения:  

***  

[qtip: |я| wǒ][qtip: | не иметь| méiyou][qtip: |младшая сестра | mèimei]  

我 没有 妹妹。
Wǒ méiyǒu mèimei.  
У меня нет младшей сестры.  
I haven’t got/don’t have a younger sister  
***  
[qtip: |младший брат | gēge][qtip: |не иметь | méiyǒu][qtip: |мотоцикл | mótuō-chē]  

哥哥 没有 摩托车。
Gēge méiyǒu mótuō-chē.  
У младшего брата нет мотоцикла.  
(My) elder brother hasn’t got/doesn’t have a motorbike.  
***  
[qtip: |этого рода | zhèyàng][qtip: |частица определения | de][qtip: |пьеса | xì][qtip: |не иметь | méiyǒu][qtip: |зрители | guānzhòng]  

这样 的 戏 没有 观众。
Zhèyàng de xì méiyǒu guānzhòng  
У этой пьесы нет зрителей.  
A play like this doesn’t get an audience.  
***  
Нельзя сказать:  

***  

[qtip: | я| wǒ][qtip: | не иметь| méiyǒu][qtip: |2 | liǎng][qtip: |счётное слово | ge][qtip: |младшая сестра | mèimei]  

*我 没有 两 个 妹妹。
* Wǒ méiyǒu liǎng ge mèimei.  

*У меня нет двух сестёр.  

*I don’t have two younger sisters.  

***  

[qtip: | этого рода| zhèyàng][qtip: |частица определения | de][qtip: |пьеса | xì][qtip: |ге иметь | méiyǒu][qtip: |5.000 | wǔbǎi][qtip: | счётное слово| ge][qtip: |зрители | guānzhòng]  

 
这样 的 戏 没有 五 百 个 观众。
*Zhèyàng de xì méiyǒu wǔbǎi ge guānzhòng.  
*Пьеса, подобная этой, не будет иметь пятитысячной аудитории.

***  

если только определённое число не является объектом противопоставления:  

***  

[qtip: | он| tā][qtip: |только | zhǐ][qtip: |иметь | yǒu][qtip: |один | yīge][qtip: |младшая сестра | méimei] [qtip: |не иметь | méiyǒu][[qtip: |2 | liǎng] [qtip: |счётное слово | ge]  

他 只 有 一 个 妹妹,没有 两 个。
Tā zhǐ yǒu yīge méimei, méiyǒu liǎng ge.  
У него только одна сестра, а не две.  
He has only one younger sister, not two.  

***  

[qtip: |тот | nèi][qtip: |вид | zhǒng][qtip: |горшок | guō][qtip: |не иметь| méiyǒu][qtip: | 2| liǎng][qtip: |счётное слово | ge][qtip: |ручка | bǎbǐng][qtip: |только | zhǐ][qtip: | иметь| yǒu][qtip: |один | yīge]  

那 种 锅 没有 两 个 把柄,只 有 一 个。
Nèi zhǒng guō méiyǒu liǎng ge bǎbǐng, zhǐ yǒu yīge.    
У этого вида горшков не две ручки, а только одна.  
This kind of pot doesn’t have two handles, but only one.  
***  
Отрицание можно сделать более эмфатичным (подчёркнутым), поменяв местами существительное, обозначающее предмет владения, и глагол. При этом существительное имеет при себе определение 一 yī (единый) или 半 bàn (половина) плюс соответствующее счётное слово, а перед глаголом стоит частица 也 yě или 都 dōu (примечание 2):  

***  

[qtip: |я | wǒ][qtip: |один | yīge][qtip: |младшая сестра | mèimei][qtip: |даже | yě] [qtip: |не иметь | méiyǒu]  

我 一 个 妹妹 也 没有。
Wǒ yīge mèimei yě méiyǒu.  
У меня нет ни одной младшей сестры.  
I don’t even have one younger sister.  
***  
[qtip: | он| tā][qtip: | половина| bàn][qtip: |счётное слово | běn][qtip: | словарь| cídiǎn][qtip: |все | dōu][qtip: |не иметь | méiyǒu]  

他 半 本 词典 都 没有。
Tā bàn běn cídiǎn dōu méiyǒu.  
У него совершенно нет словарей.  
He doesn’t even have half a dictionary.  
***  
ПРИМЕЧАНИЕ  

(*2) См. также параграф 1.2.2.  

***

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА  

(*1) Под генерическим существительным понимается существительное, указывающее на целый класс аналогичных сущностей (предметов).
2019.03.11
Тема Ответить
12
>>>
16. Глагол 有 yǒu.

ВВЕДЕНИЕ


Глагол 有 yǒu (иметь), подобно 是 shì, так же многогранен, его грамматические функции намного шире, чем у английского аналога -- глагола have или русского (иметь). Он не только выражает владение, но также указывает на наличие, характеризует другие члены предложения, выражает условие, степень качества, сравнение и т. д. В последующих параграфах мы рассмотрим многочисленные случаи использования 有 yǒu в различных контекстах, синтаксических и лексических. Утверждения о владении или наличии по определению пояснительные, поэтому большинство предложений с 有 yǒu являются или становятся экспозиционными (пояснительными) по своей природе (примечание 1).





ПРИМЕЧАНИЕ


(*1)См. гл. 20 о типах предложений.
2019.03.11
Тема Ответить
<<< 1 2