Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
А вот это уже как раз в тему:
   
2019.05.30
Ответить
2
Был ещё старый прикол, тоже в пельменной, посетитель спрашивает:
水饺一碗多少钱?

Официантка слышит:
睡觉一晚多少钱
2019.05.30
Ответить
3
Рассказывали такую байку. Сел лаовай в такси, ему нужно было доехать до адреса, выйти возле KFC.
Лаовай: 到肯德基吧!
Водитель: 到什么鸡巴?
2019.05.30
Ответить
4
Не совсем влазит в тему, но вспомнил вот что:
В младших классах учитель дал задание - составить предложение со словом 阳刚.
Предложение младшеклассника - 太阳刚出来。
2019.05.30
Ответить
5
Сидел с китайцем в переполненной кафешке, заказали много всего, включая курицу. Долго еду не приносили, китаец начал возмущаться, типа чего так долго. Раз сказал-ноль эмоций у официантов, два-опять нет. На третий раз официант выносит курицу, чуть не швыряет на стол и говорит 吃鸡吧!
2019.05.30
Ответить
6
Была история где то про новоприбывших студентов в кампус. Старшекурсник решил познакомиться/подкатить к новоприбывшей студентке и возле остановки ждал что ле. Когда увидел ту, к которой решил подкатить, предложил ей помочь чемодан до общаги донести, она согласилась. Поднял чемодан а он тяжелый шо песец. И говорит чот тяжелый. А студентка ему в ответ - 那你滚吧(катись), студент в ярости (подумал что его послали) какого хера так сразу посылаешь, я же всего лишь помочь решил, а студентка недоумевающи - "я вообще то имела ввиду кати чемодан", у него колесики есть.

Ну и из серии дабиен дабиен - 引导 и 阴道
2019.05.30
Ответить
7
Когда мне представился учитель с фамилией 胡,я его переспросила 这是胡说八道的胡?(так себе степень элегантности)..

часто путаю 婚礼 и 离婚 в устной речи, в прочем у нас на Родине одно за другим следует.

иногда от восторга вместо 漂亮 говорю 好吃(это моё самоё употребимое китайское слово), в таких случаях я говорю 这里很好吃。。 тоже не особо интеллектуально.
心静自然凉
2019.05.30
Ответить
8
serega144, вот тут кое-где попадается игра слов: 歪果仁漫画

Например, выпуски 5-й, 17-й, 32-й...
   
Правда, почти всё там, ну такое, не очень приличное  Crazy
2019.05.30
Ответить
9
北京就是背景 上海就是商海
2019.05.30
Ответить
10
Вот ещё чего вспомнил. Ошибка не в тоне и не в черте, но тоже сюда скину.
Китаец с иностранцем кушают пельмени, иностранец пельмень в соус не макает. Китаец ему говорит:
-你蘸着吃
Иностранец слышит "你站着吃" и спрашивает: 为什么要站着吃?
Китаец слышит "为什么要蘸着吃" и отвечает: 因为这样才好吃
У иностранца - разрыв мозга.
2019.05.30
Ответить
11
Про поводу шуток, был забавный случай. Дело происходило в провинции Хунань. Специфика местного диалекта (если очень обобщённо) в том, что sh - s, f - h, iu - ou, ui - ei, l - n, и другие нюансы. То есть, 六楼 lou lou, 你说的对 ni sou di dei, и т.д.

Ученик не старается играть на музыкальном инструменте в полную силу, хорошим звуком. Играет тяп-ляп. Когда сил уже не было сказать 声音大一点, получился забавный диалог:
- 我听不到,声音在哪里?你是男人吗?加油!
- 嗯嗯,我是男人(lan ren 懒人, из-за особенности диалекта)
- 你不是懒人,你是懒鬼。加油!
2019.05.30
Ответить
12
2019.05.30serega144 ...Там в иероглифе была ошибка...
Заказывал раз еду в ресторане. Большинство иероглифов, которые используются обычно в меню, не знал. Попалась строчка:
Цитата:чего-то там с чем-то там

Ну, думаю, сейчас говядинкой побалуюсь! Заказал. Принесли... 蜗牛  71

[Изображение: 5e61b55cf12e0ec2a22e35f99fcf41b0306c55de.jpg!560x350]
2019.05.30
Ответить
13
Может кто встречал какие-нибудь такие смешные истории.
Помню был анекдот про девушку, которая уехала учиться и писала родителям, что у неё живот был сначала маленький, а потом вырос. Там в иероглифе была ошибка и она писала про храбрость.
Но где видел анекдот уже не помню...
2019.05.30
Ответить
14
serega144,  из такого навскидку удалось вспомнить только про 中国银行/中国很行 и 答辩/大便
2019.05.30
Ответить
15
毕业论文大便
同一个世界同一个梦想!
2019.05.30
Ответить
16
Первый день на новой работе. Я весь такой четкий, пишу список дежурных по цеху от руки и переписываю имя:
馮睪武

Кто не понял, есть слово 光澤, а есть слово 睪丸. Сраные три закарючки氵и неловкое молчание)))
2019.05.30
Ответить
17
Ещё был случай, мужчина потерял два юаня на дороге. Я не поленилась догнала его (вдруг он на автобус не сядет и 尴尬 ему будет), показываю на дорогу, говорю 钱掉了。
Он испугался, что что-то от него иностранка хочет, спрашивает 你需要钱?
Я ему 不,两块,你的钱掉了。
Проезжает мимо автобус, он говорит 公交两块。。

Хахах потом всё же понял, почему я доколебалась))
2019.05.30
Ответить
18
2019.05.30Шушпан ...Специфика местного диалекта (если очень обобщённо) в том, что sh - s, f - h, iu - ou, ui - ei, l - n, и другие нюансы...
Тоже было подобное.  14
Она:
— 花花公子!(h слышится как f)
Он (иностранец):
— 发什么工资,什么时候发工资?
2019.05.30
Ответить
19
Когда утром вставать обламывает
太早了/太糟了
2019.05.31
Ответить