Сообщения Пати нуар

1
>>>
фух.... Все конечно очень интересно, не думал, что подобие полемики вызовет мое невинное желание узнать как это выражение по китайски записывается. Я не фанат яндексдзена, но имхо статьи англоязычные, ссылки на есть в оном дзеновском посте, более чем интересны, я бы лучше почитал полемику по поводу..действительно ли мало сегодня людей (да, в англоязычном мире), понимающих новости политические из Китая....процитирую "По оценке Таннера Грира, приведенной в великолепном новом эссе «Подготовка, необходимая для аналитиков по Китаю, но которую большинство из них не имеет», он знает всего 12 человек во всем англоязычном мире, действительно разбирающихся и понимающих новости из Китая." (http://scholars-stage.blogspot.com/2020/02/the-education-china-hands-need-but-do.html).
А Цао Цао это или не Цао Цао....на байкебайду есть статья https://baike.baidu.com/item/高级黑/6112571
Что она собою представляет, вопрос десятый
И спасибо еще раз 薛曉 за статью https://chinamediaproject.org/2019/03/11/low-level-red-and-other-concerns/
Че-то зацитировался...
2020.05.27
ЛС Ответить
2
>>>
Спасибо!
2020.05.26
ЛС Ответить
3
>>>
Читал на днях статью в яндексдзэне (https://zen.yandex.ru/media/the_world_is_not_easy/...12e945ed0bbb30c), и упоминается там "высопоставленный черный", дескать это... "существует спецсловарь символов (понятных китайцам, но мало еще кому), и именно в них заключен скрытый смысл: например, «высокопоставленный черный». Если человека хвалят, но называют при этом «высокопоставленным черным», то это критическая насмешка, сродни пресловутой «улыбке, которая скрывает кинжал»."
Не подскажите, кто в читает китайскую прессу, как сие выражение пишется по китайски? А то мои розыски в БКРСе не увенчались успехом
2020.05.26
ЛС Ответить