Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 444
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
2020.08.07小明和Иван Считаете ли Вы что нужно стремиться к чистоте русского языка, максимально избегая англицизмов, или дать ему возможность свободно развиваться?

Просто по моему наблюдению, в России почти везде можно увидеть слова, пришедшие из английского языка.
Например: дискот (скидка), челлендж (вывоз), реформ (преобразование) и т. п.
Т.н. "борьба за чистоту русского языка" - это любимая игра скучающих филологов. А вам-то зачем в нее играть?
Язык - не привокзальная площадь. Его не надо очищать, он прекрасно развивается сам, не обращая внимания на потуги ревнителей.
Пусть одни говорят "дисконт" и "челлендж", а другие говорят "тичерить" и "чифанька", а третьи из-за этого кушать не могут - это и есть жизнь и развитие языка.
Кстати, миллионы людей неправильно отваривают яйца. А другие миллионы обладают некрасивой походкой. Количество открытых фронтов - бесконечно, борцы за чистоту нужны везде.
2020.08.08
ЛС Ответить
2
>>>
2020.08.08Walter2000 В России и так жизнь зарегулирована до невозможности. Еще одно регулирование - минус несколько очков в развитии страны, так как будут отвлекаться ресурсы от более серьезных проблем.
Типа строительства трех церквей в день и Сирии.
Цитата: Значит нужно какое-то государственное ведомство, нужно ему выделить помещения, оплачивать коммунальные услуги, набрать штат чиновников с хорошими московскими зарплатами и льготами, полагающимися чиновникам.
Это ведомство называется Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН, и существует с незапамятных времен.
Цитата:А то, что в России 20% детей живут за чертой бедности - это вас не раздражает?
"Одни лишь маленькие дети, беспризорные, находятся без призора.  Мы, господа присяжные заседатели, должны им помочь. И мы, господа присяжные заседатели, им поможем. Нужна немедленная помощь! Я приглашаю вас сейчас же сделать свои взносы и помочь детям. Только детям, и никому другому. Вы меня понимаете?"  52
Дьяволы не сдаются.
2020.08.08
ЛС Ответить
3
>>>
Стоит разграничить сферу применения.

Если в быту, то и пусть язык развивается и применяктся как угодно, лишь бы его использование было удобным людям. Однако, для использования языка в публичных вещах, при составлении документов и в СМИ соблюдение некоторых ограничений, стандартов и норм считаю необходимым.

Когда из другого языка приходит слово, описывающее явление, для которого нет подходящего или короткого и удобного слова в родном языке, это неплохо. Но,  к сожалению, масса новых слов, уже имеющих синонимы, приходит из-за лени или недостаточных компетенций переводящих с иностранного языка, нередко из-за не стремящихся к самообразованию журналистов.

Например, рассмотрим пару топикстартер — автор темы. В варианте, пришедшем из английского языка, выигрыша нет ни по количеству символов, которые надо напечатать, включая пробел, ни по количеству звуков или слогов, которые надо проговорить. Подобные, не прибавляющие эффективности речи англицизмы, считаю ненужными, лишними, сорными. Кто-то использует это слово на форуме, ну и пусть, понятно, что имеется в виду; при использовании в обычном разговоре или на инернет-форуме не имею ничего против, пусть пишут как хотят. Однако, в газетной статье, в рекламе или в официальной речи это слово бы меня уже раздражало.
2020.08.08
ЛС Ответить
4
>>>
小明和Иван,


дисконт, не дискот. Это не полный аналог "скидки", а термин, применимый в определенных контекстах.
челлендж - это не вывоз, а вызов. У этого слова нет единого точного перевода на русский. "Вызов" - ОЧЕНЬ плохой перевод, механически пихать "вызов" везде, где в английском стоит challenge - порча языка гораздо более страшная, чем заимствование англицизма в одном из узких значений (далеко не все из мамкиных пуристов, кстати, это осознают). Поэтому приходится либо выкручиваться ситуативно (сложность, трудность, проблема, задача, испытание), либо в случаях, где оно похоже на термин (например как обозначение публичного выполнения каких-то действий на публику в интернете) - вполне можно и заимствовать.
реформа (не реформ) - не англицизм. Это очень старое, давно обжившееся в языке заимствование, на которое покушаются только самые отбитые из пуристов.

//---
Не все так однозначно. Бездумная борьба с заимствованиями чаще всего выглядит хуже бездумных заимствований и зачастую только высвечивает личные комплексы "борца". Слова довольно редко заимствуются "просто так", от лени. Человек ленив. Если человеку уже известно слово, у него, как правило, нет и потребности заимствовать новое. Просто потребности в словах не исчерпываются парой "есть явление / нет явления".
Русский язык, как известно, велик и могуч и в основе этой великости и могучести лежит возможность иметь десятки способов выражения одного и того же денотата, различающиеся стилистическими и коммуникативными нюансами. Оборотная сторона этого богатства - среди множества вариантов может не оказаться оптимально подходящего к данной конкретной ситуации (если мы говорим) либо "нейтрального", которое заменило бы какой-то иноязычный термин в большинстве контекстов (если мы переводим). И эта пустота заполняется - причем как заимствованиями, так и новообразованями разной степени окказиональности. Или не заполняется. Как вы точно и прилично назовете шапку-пидорку?
2020.08.10
ЛС Ответить
5
>>>
>  Примеры про папуасов в Африке не в счет

В Африке нет папуасов.

>  там еще миллион лет будет как средневековье.

XXXIII

                       Когда благому просвещенью
                       Отдвинем более границ,
                       Современем (по расчисленью
                       Философических таблиц,
                       Лет чрез пятьсот) дороги, верно,
                       У нас изменятся безмерно:
                       Шоссе Россию здесь и тут,
                       Соединив, пересекут.
                       Мосты чугунные чрез воды
                       Шагнут широкою дугой,
                       Раздвинем горы, под водой
                       Пророем дерзостные своды,
                       И заведет крещеный мир
                       На каждой станции трактир.

> сильный средний класс обывателей,

И средний пол, без него никак неможно!

> Например: дискот (скидка), челлендж (вывоз)

Отличные примеры! От себя добавлю "кечуп"

https://www.youtube.com/watch?v=Kqd7k5F-YBI
康宁喜乐!
2020.08.08
ЛС Ответить
6
>>>
2020.08.10小明和Иван Ещё заметили ли Вы, что такое явление, зачастую, односторонне? То есть она сказывается на влияние народа (нации, страны или даже цивилизации)  я вижу в русском языке много заимственных слов из разных стран (в основном с запада), но в английском такого нет вроде или не очень явно (слова, пришедшие из русского языка).

Очевидно что перенимают у более развитой страны. Очевидно что все современные технологии основаны на англ языке. Точно так же было и с арабскими словами, когда центром науки и культуры были арабские страны (почти 70% всех звезд открыты арабскими астрономами, а еще такие слова как алгебра, химия, адмирал, зенит и тд). Так же в разный период центром науки были такие страны как Франция, Германия. Так же в русском языке очень много заимствований из голландского языка, именно в сфере кораблестроений. Ибо в определенный период голландский флот был очень сильно развит. Так же имеются тюркизмы, пришедшие вместе с монголо-татарским игом.
Россия же никогда не была ни центром культуры, ни центром науки. В связи с этим заимствований из русского языка мало. Но это не значит что из русского нет заимствований вообще. Например в татарском, казахском, грузинском и других языках очень много заимствований из русского.
2020.08.10
ЛС Ответить
7
>>>
小明和Иван,

>отражает влияние народа (нации, страны или даже цивилизации)
Да, конечно. Это максимально нормальное явление. Заимствования всегда идут из языка ближайшего "центра цивилизации": страны Дальнего востока в древности заимствовали из китайского, страны Европы - из латинского и греческого, некоторое время назад большинство европейских языков (включая русский) заимствовали из французского, сейчас из английского.
>но произносить(максимально) их по прежнему как натуральные иностранные слова
А это не совсем так. Все, что записано по-русски - произносится по-русски. В слове "маркетинг" не появляется ни английского r, ни английского t, ни английского же ng. Шатания с ударением - ориентироваться на исходное (мАркетинг) или сдвигать его (маркЕтинг //принципы таких сдвигов мне не вполне ясны) - это скорее внутренний вопрос русского языка. Китайские слова, например "Фуцзянь" - лично я по привычке буду читать "смазанно" на китайский лад, но носитель, с китайским языком не знакомый, может (и должен) читать как "фу-Ц-ЗЬ-Я-НЬ".


Внимание - графомания.
Современный китайский относится к исключениям из этой тенденции, причины тому я могу предположить разные, если интересно - вот примерные спекуляции, почему так получилось:
а) Внешнее: Китай - одно из мест, где письменная культура сложилась самостоятельно. К моменту контакта с другой развитой культурой - буддийской - у китайцев за плечами был довольно широкий опыт рассуждений на различные темы без применения массовых заимствований. Большинство буддийских терминов попали в язык в виде калек или аналогов той или иной условности (например, то, что дхармы обозвали словом 法 - ну очень неочевидно), но некоторая порция слов все-таки пролезла именно как заимствования. После, "переварив" буддизм, Китай окуклился еще на тысячу лет. Сейчас происходит активное взаимодействие с западной цивилизацией, не нам пока судить, чем оно закончится.
б) Внутреннее: китайский язык изолирующий и очень *неразнообразный* фонетически. Родные термины в нем а) короткие (2-3-4 слога) б) прозрачные (понятные). Иностранные слова в нем перемалываются в неудобоваримую кашу: они чужие, длинные и непрозрачные для носителей китайского, даже со специальной подготовкой с трудом восстанавливаются до "исходных" форм. Да, довольно увлекательно, что "диши" - это такси, потому что на кантонском оно звучит как "дэкси", но каждый раз гадать такие шарады - утомительно и лишено гарантий.

При этом славянам (как и германцам, и тибетцам и японцам) письменная культура досталась в сложившемся виде, с исходной установкой, что источник культуры "где-то там" и термины из него нужно либо усваивать - заимствовать, калькировать, подбирать аналоги. Аналогично, сразу же сформировались соответствующие механизмы взаимодействия с заимствованиями. В европейских языках образовался отдельный толстый слой латинско-греческой лексики, в дальневосточных - вэньянной, со отдельными свойствами и, что важно - способностью *самостоятельно* генерировать слова такого типа. Так японские созданные в современном значении японцами слова 民族、社会 и др. довольно безболезненно прижились в китайском. А не могу определить, носителями какого языка придуманы термины "стратиграфия" или "маммализация".

Это несколько затрудняет изучение русского языка для китайцев (ну и наверное, для других неевропейцев тоже), но дает капитальнейшую фору при изучении любых европейских языков.
Я так пару раз "обучал" английскому языку китайцев, знавших слова типа "монитор", "термометр" и пр. из русского, но туговато распознававших их в заполненных по-английски документах.
2020.08.10
ЛС Ответить
8
>>>
В России и так жизнь зарегулирована до невозможности. Еще одно регулирование - минус несколько очков в развитии страны, так как будут отвлекаться ресурсы от более серьезных проблем. Ведь кто-то же должен будет заниматься этим регулированирем, разграничением. Значит нужно какое-то государственное ведомство, нужно ему выделить помещения, оплачивать коммунальные услуги, набрать штат чиновников с хорошими московскими зарплатами и льготами, полагающимися чиновникам. И ради чего? Чтобы вы меньше раздражались при виде иностранного слова в статье? А то, что в России 20% детей живут за чертой бедности - это вас не раздражает?
Shaoxing city / Ткани оптом из Китая
2020.08.08
ЛС Ответить
9
>>>
2020.08.07小明和Иван Считаете ли Вы что нужно стремиться к чистоте русского языка, максимально избегая англицизмов, или дать ему возможность свободно развиваться?

Просто по моему наблюдению, в России почти везде можно увидеть слова, пришедшие из английского языка.
Например: дискот (скидка), челлендж (вывоз), реформ (преобразование) и т. п.
То, что в язык приходят англицизмы — и есть развитие
Язык живой и он так или иначе будет что-то перенимать у других культур, и отдавать тоже
И он отвечает нуждам носителей, то бишь все происходящее язык не сам себе придумал, а просто является отражением происходящего в обществе
2020.08.08
ЛС Ответить
10
>>>
2020.08.08Walter2000 В России и так жизнь зарегулирована до невозможности. Еще одно регулирование - минус несколько очков в развитии страны, так как будут отвлекаться ресурсы от более серьезных проблем. Ведь кто-то же должен будет заниматься этим регулированирем, разграничением. Значит нужно какое-то государственное ведомство, нужно ему выделить помещения, оплачивать коммунальные услуги, набрать штат чиновников с хорошими московскими зарплатами и льготами, полагающимися чиновникам. И ради чего? Чтобы вы меньше раздражались при виде иностранного слова в статье? А то, что в России 20% детей живут за чертой бедности - это вас не раздражает?
У вас интересная точка зрения, причем тут чертая бледность? Не могу полностью разделить ваше мнение.
2020.08.08
ЛС Ответить