Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 457
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
2021.04.26就交遍 Не прям 真好, но носители говорили, что у меня стандартное произношение 标准, что очень редко среди иностранцев, изучающих китайский.
Выработать такое произношение мне помогли от природы хороший слух и много практики (в начале обучение очень много слушала записей, как произносятся звуки).
Я не хвастаюсь своим произношением, я призываю как можно более тщательно следить за произношением, стараться, по крайней мере, соблюдать тоны. Это очень важно.
Я училась в группе, где девочка говорила, а точнее читала, как робот, это очень ужасно, слух режет прям, я бы сказала, это даже не уважение в какой-то степени к носителю, который тебя слушает, и к его родному языку.

Вроде китайцы каждому иностранцу говорят о чистейшем как воды байкала путунхуа, не?
2021.04.26
Ответить
2
>>>
2021.04.26就交遍 Не прям 真好, но носители говорили, что у меня стандартное произношение 标准, что очень редко среди иностранцев, изучающих китайский.
Выработать такое произношение мне помогли от природы хороший слух и много практики (в начале обучение очень много слушала записей, как произносятся звуки).

Они ведь говорят, что у иностранца хороший китайский не обязательно потому, что у этого иностранца действительно хороший китайский, а чтобы поддержать иностранца, когда видят, что он/она какие-то ошибки в речи допускает, чтобы иностранец не "потерял лицо". Это просто значит, что данный китаец - вежливый и воспитанный человек. Думаю, что если у человека действительно хороший китайский, они этого просто не заметят (особенно если азиатская внешность у иностранца) или скажут разок стандартное "你汉语说得真棒!", и всё. Также как и мы считаем само собой разумеющимся, когда приезжие европейцы/американцы говорят на русском без акцента. А ведь для них это, между прочим, как правило, не родной язык.

Я вот тоже думал, что у меня произношение не просто нормальное, а близкое к идеальному, поскольку и знакомые китайцы (за очень редким исключением и достаточно давно), и незнакомые китайцы, и коллеги/руководители все говорили мне, что что у меня хороший китайский. Но когда воодушевленный я однажды предложил своему китайскому руководителю записывать мини-лекции на китайском по актуальным для китайцев вопросам своей специальности, руководитель почему-то сказал: "Нет, нет, нет..." И тут я задумался... Или когда говоришь что-то китайцу, а он не понимает, вот это совсем плохой признак.

Признаком хорошего произношения, мне кажется, может быть занимаемая должность. Если человека взяли на должность синхронного переводчика в ООН переводить президентов и дипломатов, и он там успешно работает, то это может говорить о хорошем произношении. Если у устного переводчика от клиентов отбоя нет, то это тоже может говорить о хорошем произношении. А результаты экзаменов и тем более восхищение китайцев - ну, это можно признать только с натяжкой.

Не принимайте, пожалуйста, сказанное в отношении себя, я ведь не знаю Ваш уровень китайского, это только общие мысли. Может, у Вас китайский на уровне билингва, вполне допускаю.
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры»
SKP资深律师协会公司法高级律师
Сайт: https://skpgroup.ru
e-mail: sav@skpgroup.ru
2021.04.26
ЛС Ответить
3
>>>
Для начало советую читать подкасты или 微信公众号 вместе с диктором, как привыкните к хорошему произношению можно читать свою литературу в слух и делать аудиозапись,для тех у кого 阅读能力很强,возможно это покажется скучным занятием,но произношение для самоучек без носителя так и тренеруется. На этом всё,удачи вам Smile
2021.04.26
ЛС Ответить
4
>>>
2021.04.27Слава князьям И вообще в предложении бывает сложно воспроизвести, вроде 差不多, и все-таки 外普.
Поэтому, хочется не просто читать опять же с ошибками, а понять, в каких местах, переходах возникают ошибки и попытаться исправить их.

Вчера еще дискуссию прочла, думала, есть ли реально какой-то вариант. Действительно, произношение ставится путем многократного повторения за диктором (для начала аудио из учебников вполне подойдут; на более высоком уровне - разумеется, уже речь дикторов СМИ). Но вот как можно проконтролировать ошибки, которые сам не услышал? Каких-то инструментов и программ мне в голову не приходит. На прошлом (10-м) Открытом диалоге представитель УРФУ, кажется, презентовал метод Toneo - у них там в группе по 15-20 студентов сидит и они им предлагают самим контролировать свои тоны с помощью частотного анализатора. Но это совсем для начального этапа, как я понимаю. Остаётся только, пожалуй, проверка с преподавателем.
2021.04.27
ЛС Ответить
5
>>>
2021.04.27chainik Когда с тобой общаются несколько месяцев и потом узнают, что ты не китаец, потому что паспорт увидели.
Когда идёшь к окошку “Foreigners only”, а тебя говорят «иди отсюда», пока паспорт не покажешь.
Если у вас так, значит произношение правильное.

коммент уровня Бог.

Когда с тобой общаются несколько месяцев и потом узнают, что ты не китаец, потому что паспорт увидели. - общаются вживую и не видят, что ты не китаец? Это дети или дети-дауны не в состоянии определить, кто с ними рядом? Или речь про казаха, который отвечает на все вопросы односложно?

Когда идёшь к окошку “Foreigners only”, а тебя говорят «иди отсюда», пока паспорт не покажешь.  - тут я выпал. Да, связь с произношением прямая. Это с головы ситуации, или Вы реально казах и вот так пытаетесь уверить себя, что у Вас хорошее произношение?

ПС Мне просто реально интересно, как в представление автора коммента выглядит ситуация. Подходит такой златовласый лаовай к окошку “Foreigners only” и говорит "Ни Хао", с тонами, с расстоновочкой, а ему оттуда: 你的汉语真好,你是中国人吧。Ну или ок, автор
коммента - казах. Подходит к окошку “Foreigners only” с казахским лицом и такой "Нихао", а ему оттуда: 你的汉语这么溜,你是中国人吧。 Ахахахахахахаха. Блин, ну вот что должно быть в голове, чтобы такое придумать.
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2021.04.28
ЛС Ответить