Сообщения Quest

1
>>>
Не все, что не является официальной речью, - это сразу просторечие
Не все, что невежливо, - это сразу просторечие.
Обычный разговорный язык - это НЕ просторечие.
Просторечие - это речь малообразованного человека, не укладывающаяся в литературную норму разговорного языка. Вот 啥意思 - вполне себе просторечие.
А 我不管了 вполне может сказать и профессор.
2021.09.10
ЛС Ответить
2
>>>
2021.09.10donchakov 管 от 管理 - т.е. 我不管了"меня (это) не заботит" - просторечие.
???
Просторе́чие — слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. ...

От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) — своей некодифицированностью, ненормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.


Где же тут признаки "явного отклонения от литературных норм", малообразованность и некодифицированность? Самый обычный разговорный язык.
2021.09.10
ЛС Ответить
3
>>>
先不管 и 我不管 - это разные фразы!
先不管 - вполне нейтральная фраза: "пока отложим", "пока не будем обращать на это внимание"
我不管 (了) - это от относительно нейтральной до весьма грубой. Если о чем-то стороннем - то может быть и констатацией факта (хотя и с оттенком недовольства). Если это ответ вам на вашу просьбу, то это очень грубо. Здесь полный аналог с русским "мне нет дела" , "мне все равно".
2021.09.10
ЛС Ответить
4
>>>
- Мне сказали: "Иди на?" Эту грубо или нет?
- Куда "на"? На ...? На север? На занятия?  Какой контекст был?
- Вот и непонятно, в каком контексте это используют, стоит ли возмущаться.

У меня всегда чувство, что задающие вопросы на BKRS платят за каждые иероглиф, как при отправке телеграммы. Поэтому выяснять, а какие слова были до и после - практически всегда дохлый номер.  1
2021.09.10
ЛС Ответить