Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
2021.12.14megafanat Мне собственно нужно перевести фразу: "Вчера я бегал в лесу." "Бегал" - в смысле у меня была тренировка - 跑步。Какое из этих слов тут наиболее уместно?
Например в русском есть слова "тайга", "роща", "парк" и собственно "лес". Не соответствует ли слово 森林 русскому слову "тайга"? Не будет ли фраза 昨天我在森林跑步 - переводится как "Вчера я бегал по тайге"?

Если рассуждать без фотографии, то я бы подумала, что вы бегаете в тайге. Поэтому лучше сказать 昨天我在树林跑步. Ведь лес - это пространство, заросшее деревьями, а 森林 это уже биом.

PS: отвечает носитель китайского...
2021.12.14
Тема Ответить
2
>>>
2021.12.14megafanat В чём разница между 森林 и 树林?
Китайцы говорят, что 森林 крупнее, чем 树林.
В вашем случае первый вариант, видимо, точнее подойдет.
2021.12.14
Тема Ответить