2022.06.21美人鱼 А как же эта запятая в первом иероглифе? Она там явно не случайно.
乌 鸟
Запятая изображала палочку в полном иероглифе 烏
ЗЫ: Сейчас я погуглил- фамилия Нященко, оказывается, тоже есть. Так что можно, в принципе, выбирать любую. Ущенко... Нященко...
Напомнило один реальный случай- преподавательница ВУЗа рассказывала: были у нее на курсе две студентки: одна Левченко, другая Савченко. К последнему курсу обе повыходили замуж, и та, которая Левченко, стала Савченко, а Савченко стала Левченко.
2022.06.26elliejen Блин, все-таки любопытно, откуда такое написание 人。Китайские форумчане, вы где?
На рубеже Мин-Цин был всплеск интереса к древним формам начертания - вероятно, с тех времен и пошло. Видела у позднеминского Ван До (王铎) вариант с тремя точками, у цинских каллиграфов с двумя. Несмотря на то, что такое написание актуально, на сайтах каллиграфии нет отдельных образцов ни в 草书, ни в 隶书.
2022.06.20laoshu61 Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, прочесть русское имя, записанное от руки в китайском документе начала 50-х гг. Сам бланк документа содержит традиционные иероглифы, как вписывали информацию, не знаю. Первый иероглиф похож на MA (马), но ни Мария, ни Марина, похоже не подходят... Второй иероглиф (внизу), видимо, зачеркнут как неверный, и сверху подписан правильный. Ну, по крайней мере я так это вижу.
Буду очень признателен, если кто-то сможет помочь.
С уважением, Владимир.
2022.06.21China Red Devil Напомнило один реальный случай- преподавательница ВУЗа рассказывала: были у нее на курсе две студентки: одна Левченко, другая Савченко. К последнему курсу обе повыходили замуж, и та, которая Левченко, стала Савченко, а Савченко стала Левченко.
Они их там потом не путали?
У меня друг детства, Пархоменко Женя женился на Пархоменко Жене...Чудо, а не совпадение.
Ну вот, теперь понятно. Ющенко-Усенко-Юсенко - это см вторую страницу 原名 (т.е. девичья фамилия в ее случае). А теперь она Мамацова/Мамцова . Далее там указаны родственники - мама 50 лет с той же фамилией (Ющенко/Усенко) и муж Мамцов.
2022.06.20laoshu61 Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, прочесть русское имя, записанное от руки в китайском документе начала 50-х гг. Сам бланк документа содержит традиционные иероглифы, как вписывали информацию, не знаю. Первый иероглиф похож на MA (马), но ни Мария, ни Марина, похоже не подходят... Второй иероглиф (внизу), видимо, зачеркнут как неверный, и сверху подписан правильный. Ну, по крайней мере я так это вижу.
Буду очень признателен, если кто-то сможет помочь.
С уважением, Владимир.
Мне тоже кажется, что первый 烏, второй 現, а вот третий больше похож на 兄
В итоге получаем Wu Xian 兄, т.е. "Брат Вася".
Причем он сначала начал писать 謝 (xie), но не дописал, зачеркнул и написал 現 (xian). Видимо, решил, что более созвучно с Васей. Может, он услышал "Васян", не знаю.
2022.06.21laoshu61 Это точно имя, причем женское. Фамилия в документе тоже есть, ее прочесть удалось.
Женское имя, в середине слог "се", затем звук "к".
Женское имя, в середине слог "се", затем звук "сюн". Еще хуже
Очень похоже на то, что писавший китаец так толком и не расслышал, что ему твердили, и изобразил очень приблизительно.
И в переводе остается только написать "имя неразборчиво".
ЗЫ: Сейчас я погуглил- фамилия Нященко, оказывается, тоже есть. Так что можно, в принципе, выбирать любую. Ущенко... Нященко...
Напомнило один реальный случай- преподавательница ВУЗа рассказывала: были у нее на курсе две студентки: одна Левченко, другая Савченко. К последнему курсу обе повыходили замуж, и та, которая Левченко, стала Савченко, а Савченко стала Левченко.
Забавно )
А у иероглифа 烏 еще есть чтение ya, так что с малой долей вероятности, но все же может еще и Ященко быть.
Вот фамилия:
Я расшифровал ее как 妈々错娃 = Мамцова. И это скорее всего правильно, т. к. в архиве документ записан на имя Николая Мамцова. Но по окончанию wa (а не fu) фамилия очевидно женская, да и пол далее в анкете явно указан как женский. И имя совсем не похоже на "Николай".
Документ — это личное дело сотрудника КВЖД. Одна моя знакомая интересуется судьбой своих родственников и откопала его в каком-то архиве. Я китайский знаю совсем чуть-чуть, а уж рукописный текст и вовсе разбирать не умею, но все же смог понять, что в деле речь идет совсем не о Николае Мамцове, а о некой женщине по фамилии Мамцова. Хотелось узнать ее имя. Если кому-то интересно, могу выложить весь документ.
Украшающие элементы (включая черты) — это части иероглифа, не несущие никакого значения или чтения, используемые либо для нарочитого украшения/усложнения иероглифа (отсюда их название), либо для дифференциации. ...
Часто украшающие черты/точки добавляются сверху (если сверху иероглифа находится горизонтальная черта), по краям иероглифа-палки (в виде 八), пересекают прямую линию или заполняют пустоты. Иероглифы с украшениями можно найти и по сей день — например, в некоторых регионах иероглифы 人 «человек» или 文 «узор» могут писать с тремя чертами 彡, пересекающими их правую «ножку».
Panates, подскажите, пожалуйста, есть ли что почитать об этих элементах? Мне только обрывочные сведения попадались.