Кстати Ткачук выпустил матерный словарик, чтобы вы знали, что о вас думают китайцы и смогли противостоять натиску на переговорах - "Эмоционально окрашенные (вульгарные) пословицы и поговорки в китайском языке. 2-е изд."
Ох, если бы я раньше держал в руках эту книгу! Шутка. Но если вы в Китае, не теряйте время, ведите учет выражений, записывайте, не стесняйтесь спросить обматерившего вас китайца, что это значит и какие иероглифы адепт языка против вас использовал (лапша бианг не всегда вам пригодится в отличии от этих крылатых выражений), гляди еще подружитесь. А впоследствие может напишите свою книжонку. На самом деле вещь специфичная, нужно иметь предпочтение к этим выражениям и место вшкафчике мозгу.
На мой взгляд более практичным выглядит практический словарь китайского сленга от полицейского под прикрытием, название книги забыл, но это уже следующий уровень. Это все равно, что учить все знакомые слова заново.
Ох, если бы я раньше держал в руках эту книгу! Шутка. Но если вы в Китае, не теряйте время, ведите учет выражений, записывайте, не стесняйтесь спросить обматерившего вас китайца, что это значит и какие иероглифы адепт языка против вас использовал (лапша бианг не всегда вам пригодится в отличии от этих крылатых выражений), гляди еще подружитесь. А впоследствие может напишите свою книжонку. На самом деле вещь специфичная, нужно иметь предпочтение к этим выражениям и место в
На мой взгляд более практичным выглядит практический словарь китайского сленга от полицейского под прикрытием, название книги забыл, но это уже следующий уровень. Это все равно, что учить все знакомые слова заново.