Сообщения FrauLau

1
>>>
2023.02.05秘密 Если бы!
Ноунейм какой-то Big Grin

Ну как, уже есть что рассказать о ноунейме и его видосах?
2023.02.17
ЛС Ответить
2
>>>
2023.02.02wusong Нет. Короче, я этим занимаюсь лет 15, и я считаю, что заводить на такое элементарное проходное дело специального человека - это просто понты, типа как держать отдельного человека, чтобы он открывал перед вами дверь, когда вы проходите. У вас может быть по этому поводу своё мнение. Предлагаю на этом обсуждение подобного аспекта завершить - мы тут к единому мнению не придём. Да, для того чтобы выбить деньги с заказчика, можно раздувать подобную аргументацию, но не больше.

Соглашусь. Тоже не представляю, как это отдельный человек будет только укладкой и проставлением тайм-кодов заниматься. Это нерациональные временные затраты (переводчик по фильму проходит, потом укладчик?). Переводчику это не сложно, к тому же если переводчик этого делать не будет, то это не работа, а халтура получается, кому нужен сплошняковый текст без привязки к кадру?
Да, доп.время тратится, именно поэтому лучше оценивать стоимость по своим временным затратам, а не по зсп.
2023.02.02
ЛС Ответить
3
>>>
Лично у меня на 3-часовой худ.фильм уходило порядка 3 полных дней, и еще полдня на просмотр свежим взглядом и легкую рихтовку.
Если речь о 3-минутном видосе, то уйдет в пределах часа с гигантским запасом (если предположить, что там сплошные термины и тарабарщина), откуда тут кто-то взял 10.000 рублей?
2023.02.02
ЛС Ответить
4
>>>
Я поступаю проще: оцениваю свои временные затраты, исходя из опыта, затем умножаю на свою оптимальную временную ставку (маленький ролик считаю в часах, большое время в днях). При этом если мне дается заказ на месяц работы, я могу ставку на день определить ниже, чем если дается заказ на 3-4 дня. А если весь заказ на пару часов работы - то высокий часовой ценник. Как-то так.
2023.02.02
ЛС Ответить