Имхо, вам надо частную практику открыть, лицензию получить, и вперед! споры, дела по международному торговому праву (если вы в нем шарите) - по русско-китайским контрактам..
Если вы в России, то вполне.
Если вы в России, то вполне.
Имхо, вам надо частную практику открыть, лицензию получить, и вперед! споры, дела по международному торговому праву (если вы в нем шарите) - по русско-китайским контрактам..
Если вы в России, то вполне. 2023.07.25
Это я адвокат по уголовным делам) да, работы сейчас очень много с китайцами и клиентам важно работать без переводчика. Мне не хватает юристов-цивилистов и миграционщиков со знанием китайского, если кто будет - пишите.
2023.07.26
Я занимаюсь исключительно защитой по уголовным делам, однако ко мне очень часто обращаются китайские клиенты по гражданским, миграционным и арбитражным делам. Мне нужен партнер по данным категориям дел.
2023.07.26
2023.07.25 Если вы "молодой специалист", то чего вы сразу хотите-то? Сейчас вам надо бросить все силы, чтобы вы как "передатчик" работали без сбоев и искажений передаваемой информации. А раз уж вы знакомитесь с информацией, которую передаёте, задайтесь вопросом, насколько она адекватна исходному запросу китайской стороны. Возможно, придумаете, как её улучшить (ваши знания Китая тут будут вашим плюсом). Первые рацпредложения, которые вы внесёте (нет, не китайской стороне, а вашему начальству), будут раскритикованы и осмеяны, но вы исходите из конфуцианской этики и воспринимайте такую критику с благодарностью. Уже следующее рацпредложение вы сможете скорректировать, исходя из реакции на предыдущее. Если чувствуете необходимость в дополнительной тренировке внимательности и памяти, потратьте на это ваше время, в вашем случае окупится сторицей.
Да будь я хоть негром преклонных годов, живи хоть в Москве, хоть в Бильбао - Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао! (иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/) 2023.07.26
Я стала переводчиком, но всегда думала (и думаю до сих пор), что могла бы стать юристом не хуже, а может, и лучше, чем я-переводчик. А вместе было бы просто бинго. После универа второе высшее было не вариант получать (не позволяли обстоятельства), лет в 30 хотела пойти, но тоже взвесила все про и контра, и решила, что чересчур нагрузочка будет (дети, работа ненормированная...). В общем, в будущей жизни пойду изучать международное торговое право. Обожаю переводить сложнейшие юридические тексты.
2023.07.27
Здравствуйте, прошу юристов помочь советом, ибо заблудился окончательно.
Ситуация такая: есть высшее юридическое образование, есть знание китайского языка на достаточном для работы юристом уровне. Кем в юридической профессии я могу работать, чтобы китайский был крайне желателен или необходим? Другими словами, где уважаемые юристы, которые изучают китайский язык, нашли себя? О себе: работаю в юрфирме в России, но чувствую себя не юристом, а передатчиком информации между клиентами и китайскими юристами и обратно. То ли менеджер, то ли переводчик, нет профессионального роста, чувствую себя в тупике, тяжело. Кто искал своё место в профессии, тот поймёт. Прошу помочь, спасибо) 2023.07.25
2023.07.25 Спасибо Вам. Всё же как-то не покидает какое-то разочарование, что ли. Нам говорили, что китайский - это дополнительное преимущество, это повышает шансы на рынке труда, а в итоге мои коллеги без китайского уже давно состоялись как профессионалы в своих сферах, а я с китайским - ни рыба ни мясо, как юрист толком не работаю, и как переводчик тоже не работаю... Тут был какой-то адвокат на форуме, он работает по уголовным делам с китайцами, хотелось бы тоже найти свою дорожку. 2023.07.25
Цитата:Как совет: создайте свой Телеграм-канал, Цитата:Итого, вам уже три темы подсказал Спасибо Вам! 2023.07.26
2023.07.26 Я адвокат по миграционным вопросам, но китайский только изучаю.В ближайщее время планирую практиковать общение ) 2024.02.01
|