Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
Фигня это все 14 Какие курсы? Врете вы все!

Мне один китайский "синхронист", который, в основном, переводит на внутрикитайских мероприятиях китайских же ораторов, как-то сказал: синхронный перевод - самый легкий. Ведь там всегда есть бумажка, по которой нужно читать перевод речи оратора.

На мое замечание, что бумажки ведь может и не быть, он удивленно спросил: как это бумажки может не быть? 14
2024.04.14
ЛС Ответить
2
>>>
А что до методов, нет ничего проще. Берете свежий выпуск китайских новостей, включаете и начинаете одновременно с диктором озвучивать новость на русском, не отставая, не выбиваясь из темпа.
Сразу станет понятно, тянете-не тянете.
Ок, можно сперва просмотреть, а на второй раз синхронить.
Пробовали?
2024.04.14
ЛС Ответить