Сообщения g1007

1
>>>
Ещё нюанс: 公积金 % в договоре у всех работников компании даже если написать разный, то его всё равно придётся делать одинаковым для всех. Раньше было от 8 до 12%, теперь от 5%.
ЛС Ответить
2
>>>
Мне кажется, китайцы боольше думают так: »Иностранцы богатые, у них много денег, и они приехали делиться этими деньгами с нами, китайцами.»  14

Беспокоятся больше по части, смогут ли общаться без переводчика. Бизнес лицензия на стене, инфо о компании в открытом доступе.

Про выходные дни и оплату в случае сверхурочных тоже спрашивают. Про китайские ежегодные отпуска 年假, наверное, тут нет смысла особого распространяться, их как бы нет (формально есть, но очень короткие, по 5, 10, изредка 15 дней).
2024.08.21
ЛС Ответить
3
>>>
Нанимал. Приходилось отказывать тоже, но старался делать это как можно более не прямым текстом. В принципе, всё то же, что и с соотечественниками у себя на родине. Китайцев интересует 五险一金 пять страховок и фонд жилищных накоплений, обеды, суточные, 13-я зарплата, премия в конце года, индексация зарлаты каждый год, прочие плюшки. Работодателю следует иметь в виду уровни китайского образования — для тех, кто в Китае не учился, некоторые вещи могут оказаться непривычными, например, 大专 это одна из градаций высшего образования 高等教育, ниже бакалавра,но выше колледжа или ПТУ. Текст трудового договора лучше иметь под рукой. Я брал драфт (или «рыбу») в управлении по труду. Сейчас наверное с сайта 人社局 можно скачать.

Есть смысл состроить из себя кадровика, который не принимает окончательное решение — так легче будет отказывать или откладывать ответы на неудобные вопросы.

p. s. Люди везде одинаковые, две руки, две ноги, голова.
2024.08.21
ЛС Ответить