2014.11.03萨沙 Ребят ну вы что, это же целая серия наикрутейшей стратегии http://www.962.net/k/45/ разработанная японцами о троецарствии категорически рекомендуется поиграть всем китаистам хотя бы в одну из частей
Позор мне, спасибо. Буду знать.
2014.11.03萨沙 Ребят ну вы что, это же целая серия наикрутейшей стратегии http://www.962.net/k/45/ разработанная японцами о троецарствии категорически рекомендуется поиграть всем китаистам хотя бы в одну из частей Позор мне, спасибо. Буду знать. 2014.11.03
2014.11.02萨沙 У меня сложилось субъективное мнение, что в Китае по части игр производится один трешак, есть ли в Китае/Тайване/Гонконге магазины уровня Steam, Origin, GOG? и геймдевы уровня Valve, EA, Blizzard? посоветуйте что-нибудь нескучное и не онлайновое, чтобы погонять, хотябы уровня 三国志 (и то по-моему Япония) 三国志 не Япония хотя-бы из-за сеттинга о троецарствии 2014.11.02
2014.11.01Sopheus Кто как разрешает данный вопрос и как его могут обойти разработчики приложений? Коллега :-) Я целую дипломную работу писал на эту тему :-) Просто придумывайте другие имена, не переводите. Всё равно в какой-то момент вы поймёте, что очередное название вы никак не сможете перевести в пределах текущего лимита. 血腥领主 - Кровопийца 呼啸骑士 - Соловей и т.п., нужно фантазировать. UPD: и, разумеется, переводчику нужно сообщить о сумасшедших лимитах заранее. Посочувствовать, но сказать что 没办法. 2014.11.01
|