Сообщения gugu

1
>>>
2014.12.02China Red Devil Фраза очень заковыристая.
Китайцы посмотрели, меня не поддержали. Говорят, ты слишком серьезен, эта фраза ведь шутка, а у нас при таком перечислении родственников юмор как раз и заключается в том, чтобы все запутать и нагромоздить непонятных конструкций. Так что возможны оба варианта, и 二舅舅 и 二舅子,  первое даже вероятнее. Неправ я был. 67
21
I will always love you Frank
2014.12.02
ЛС Ответить
2
>>>
2014.11.26China Red Devil Не зря.
Я прав.
Китаянка не права.

小熊, а Вы тоже не видите, почему 二舅 в данном примере ни в коем случае не может быть вторым дядей по матери? 14

Тааак.
Интересно. 14
Неужели на всем форуме я один достаточно хорошо знаю китайский?.. 52
您的意思是不是大概这样的
他大爷有个二舅舅,二舅舅又有个三表哥,既然是二舅舅的三表哥所以他也是大爷的妈妈的三表哥,所以如果灰太狼跟您一样有着很强的逻辑分析能力,那他应该省略掉二舅舅而直接称呼为三表舅是吗? 14
好吧,编剧可能也没太在意这之间的亲属关系

p.s. я казашка но родилась и выросла среди китайцев=)
2014.11.26
ЛС Ответить
3
>>>
2014.11.26China Red Devil Раз уж у вас нашлось время найти и посмотреть мультик, немного подумайте над вопросом, почему China Red Devil здесь прав не почти, а полностью, и 二舅 в данном примере ни в коем случае не второй дядя по матери =)
ок, 100%,(二舅можно понять как 二舅舅а также как 二舅子)
2014.11.26
ЛС Ответить
4
>>>
Я нашла и посмотрела мультик:https://www.youtube.com/watch?v=710ik2mjw34
二男так не говорят, в 3:38-й секунду этого видео 灰太狼говорит: 我就是您的大爷的二舅的三表哥他老婆的妹妹, China Red Devilздесь почти прав, только 二舅это второй дядя по матери=)
2014.11.26
ЛС Ответить