Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
почему не до конца упростили слова и буквы в русском языке? задался этим вопросом недавно.
вот было много слов, почему нельзя было их сократить до конца?
например так:
для всех "кошка", "кот", "котенок", "котик" оставить только "кот"
для всех слов с буквами ш-щ й-и оставить только ш-и
для всех "положить", "повесить", "поставить" оставить "ложить"
и т.д. для каждого слова. понимаете логику?
даже можно лучше, например для всех "отстой", "бред", "ерунда", "хрень", "чушь" будет достаточно "чуш", ибо слог редкий относительно.

Русские же понимают на слух различия в "чуш" и "ЧУШ" в контексте, так что и на письме бы понимали. теоретически же возможно. это же наплождение лишних сущностей. больно смотреть когда сам русский не знает как писать словосочетание "не до конца", и это студент, а не крестьянин. и так сейчас повсеместно. уже даже читать забывают как.

может продвинут это когда-нибудь? людская лень я считаю способна ввести это нововведение.о
2017.02.23
ЛС Ответить
2
>>>
Ну как тут не вспомнить классику? 1

https://ru.wikipedia.org/wiki/Ши_Ши_ши_ши_ши
2017.02.23
ЛС Ответить
3
>>>
Сразу видно, китайцам не хватало ваших бесценных идей.
Цитата:для всех shi которые четвёртым тоном оставить только 士
这士我的士,士并没有那么简单,而士真的实士求士
元滚滚的元型

А если серьезно - тут проблема в том, что ваша идея равносильна отказу от иероглифов. Какой смысл использовать иероглиф для shi4, когда можно использовать пиньинь?
То есть ваша запись = записи пиньинем с тонами.
2017.02.22
ЛС Ответить
4
>>>
2017.02.22Пантач китайцы же понимают наслух различия в 是 и 事 в контексте, так что и на письме бы понимали. теоретически же возможно.

Теоретически.
Как только пойдёт речь о чём-то чуть сложнее повседневно-бытового уровня, так сразу начнётся катавасия
2017.02.23
ЛС Ответить
5
>>>
Пару мыслей

Во-первых, китайский язык очень удобный в плане компактности записи. Попробуйте взять предложение на английском, перевести его на китайский и записать пиньинем. И сравнить длину строки в символах. Так вот: уверяю, пиньинем будет короче, не говоря уже о записи иероглифами. Отказ от иероглифов заметно ударит по этой черте.

Во-вторых, иероглифическая запись позволяет забить на все диалектные противоречия и записывать в едином стиле те же путунхуа и кантонский, различие между которыми сравнимо,  например, с парой польский-русский. Попробуйте представить аналогичный единый общеславянский язык.

В третьих, с появлением компов и возможностью ввода символов пиньинем или рукописным вводом проблема вида "сложность языка мешает прогрессу нации” ощутимо потеряла остроту.

В четвертых, сложность китайского языка самими китайцами рассматривается как некоторое ограничение, позволяющее не размывать национальную идентичность. Это некий порог, защищающий китайскую культуру - как целое - от внешних влияний.
2017.02.23
ЛС Ответить
6
>>>
2017.02.23бкрс Ну вообще, упрощать это правильно, там где это в итоге получается выгода. В китайском она точно будет.

Ответ почему это не делают - потому что это сложно. Будет период ухудшения, неразбирихи, пока это не начнёт давать плоды.

Особенно в такой сфере как письменный язык. Как уже сказали, резко сделать это возможно только при каких-то глобальных сдвигах, типа политических революциях. А в обычных условиях у ылиты начинает подгорать - "верните как было, всё плохо, ничего не надо менять".

Не согласен насчет выгоды. Во-первых, о какой выгоде идет речь? Экономической? Расходы на проведение условных реформ письменности будут просто колоссальными. Культурной? Как здесь совершенно справедливо отмечали, это полный уход последующих поколений от культурных достижений предыдущих. Если экономические потери восполнимы, культурные - нет.

Касательно иероглифов сейчас вообще хотят разговоры (обывательские, конечно), что в случае чего вернуться на материке к традиционным иероглифам не составит никакого труда - от руки пишут мало, дисплеи электронных устройств отображают иероглифы с кучей элементов без проблем и пр. Но тут возникает тот же вопрос - зачем?
2017.02.23
ЛС Ответить
7
>>>
2017.02.22Пантач почему не доконца упростили иероглифы? задался этим вопросом недавно.

Проще уже некуда ) Продолжите изучать китайский язык, поймёте абсурдность преложенного
2017.02.23
ЛС Ответить
8
>>>
2017.02.22Пантач почему не доконца упростили иероглифы? задался этим вопросом недавно.
вот было много иероглифов, почему нельзя было их сократить до конца?
например так:
для всех shi которые первым тоном оставить только иероглиф 尸
для всех shi которые четвёртым тоном оставить только 士
для всех yuan оставить 元
и т.д. для каждого слога. понимаете логику? т.е. всего 414 слогов * 4 иероглифа = 1654 иероглифа нужно было бы запомнить.
даже можно лучше, например для всех le будет достаточно 了, ибо слог редкий относительно.

китайцы же понимают наслух различия в 是 и 事 в контексте, так что и на письме бы понимали. теоретически же возможно. это же наплождение лишних сущностей. больно смотреть когда сам китаец не знает как писать иероглиф, и это студент, а не крестьянин. и так сейчас повсеместно. уже даже читать забывают как.

может продвинут это когда-нибудь? людская лень я считаю способна ввести это нововведение.

Радикальная реформа письменности делает дореформенные тексты недоступными поколению, которое будет учиться в школе после реформы. Соответственно, такую реформу можно провести только если под неё есть подходящая революционная идея. Например, что иероглифы — это продукт устаревшего буржуазного общества. Или колониализма. Под эту идею и были отменены иероглифы во Вьетнаме, в Северной Корее и в КНР.

Если такой идеи нет, а традиционная культура наоборот считается ценной и достойной изучения и сохранения, то реформу провести не получится. Именно поэтому не отказываются от иероглифов японцы, хотя у них уже есть своя слоговая азбука, а система письма в целом настолько тонко нюансированная, что китайская по сравнению с ней кажется простой и лёгкой для изучения. По той же причине в 1986 году свернули и отменили второй этап упрощения иероглифов в КНР.
2017.02.23
ЛС Ответить
9
>>>
2017.02.23сарма Теоретически.
Как только пойдёт речь о чём-то чуть сложнее повседневно-бытового уровня, так сразу начнётся катавасия

Кстати, еще во времени Китайской Республики один из мастреров китайского языка изложил такой текст, который состоит из одних "Shi", возражая против пиньинизации китайского языка.
"石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。"
2017.02.23
ЛС Ответить
10
>>>
Пантач, Хм... А зачем так заморачиваться с иероглифами вообще? 33
Есть же PinYin? 59
2017.02.22
ЛС Ответить
11
>>>
2017.02.23Geologist Мне все-таки кажется что "иероглифический состав" китайской письменности будет сокращаться, многие иероглифы после 4000 тысячи в частотном списке практически не используются

Потом это не так работает.
Возьмите список наиболее употребительных русских слов.
Если в них не найдет слов - союзка, рант, подложка, хаз, чепрак, обводка - это не означает, что они не употребляются.

Очень много "редких" иероглифов употребляется в 古代汉语, в современном языке - в фамилиях, именах, именах собственных, 成语 и так далее.
Насколько китайцы с этим знакомы? Возьмите обычные учебники для 高中学 по 语文, много ли там поймете только с 5-тысячным списком наиболее употребимых иероглифов?
2017.02.23
ЛС Ответить
12
>>>
2017.02.23WTiggA Был второй этап? Можно где-то почитать? Давным-давно писал курсовую про алфавитизацию китайского языка, но про планировавшийся второй этап упрощения тогда не встречал ничего.

На русском видел только краткое упоминание в вики, на китайском инфы полно и в байду байкэ, и просто во всяких статьях по запросу 二简字
2017.02.23
ЛС Ответить
13
>>>
2017.02.23WTiggA А ещё они не родные всем этим народам, а принесённые из Китая.


Был второй этап? Можно где-то почитать? Давным-давно писал курсовую про алфавитизацию китайского языка, но про планировавшийся второй этап упрощения тогда не встречал ничего.

http://en.wikipedia.org/wiki/Second_round_of_simplified_Chinese_characters

Некоторые из этих иероглифов можно встретить до сих пор, например, видел 仃车 краской на асфальте, и один раз 鸡旦 у продавца.
2017.02.23
ЛС Ответить
14
>>>
2017.02.23Oleg2 Да, кстати, видел какие-то статьи по поводу дальнейшей симплификации (якобы уже есть даже новый список иероглифов). Статьи уже довольно старые (2009 год, например), поэтому не факт, что это не оправдавшиеся слухи.

Есть официальный список иероглифов для употребления в КНР 《通用规范汉字表》, опубликованный в 2013 году, он включает 8105 иероглифов. Никакого дальнейшего упрощения не проводили.
2017.02.23
ЛС Ответить
15
>>>
2017.02.23Пантач wusong, Sunyoung, вот ждал что кто-то скинет это)) Это 文言. Никто так уже не выражается.

Вы видимо очень мало читали китайских авторов, если думаете, что элементы вэньяня не используются в современном языке (имею в виду письменный язык, конечно). Для проведения вашей реформы нужно сначала как минимум отменить письменный китайский язык, заставив всех писать в точности как говорят. Пример — разрешить писать только 访问上海 и запретить 访沪. Цитировать Конфуция и прочих классиков тоже должно быть можно только в переводе на байхуа. И т.д.
2017.02.23
ЛС Ответить
16
>>>
По мне, бред полнейший)
Не буду затрагивать практические причины.
Во-первых, иероглифика китайского языка - это его прелесть, её невозможно оторвать от языка. Да, невозможно)
Во-вторых, вы - типичный иностранец, который не зная броду лезет в воду. Вы сами то сможете различать десятки shi в любом профессиональном контексте? Сомневаюсь.
2017.02.24
ЛС Ответить