Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
2015.06.16legran Но китайцы по телефону не слышат, что я - лаовай  14   У них тоже со слухом проблемы  14

мне кажется, эту фразу уже надо внести в платиновый список лаовайских понтов.
И ведь некоторые на самом деле так думают 21
2015.06.16
Тема Ответить
2
Давайте я тоже немного побрюзжю. Пусть тема и напоминает извечный спор о си/ши/щи с форумов изучения японского...

Я в своё время в Шанхае видел одну студентку-бурятку, на магистратуре уже. Очень бойко говорила по-китайски и китайцы её понимали абсолютно без проблем. Хвасталась своим произношением, особенно тем, как она могла чётко определить разницу между 前鼻音 и 后鼻音, когда ей попадался живой северный китаец. НО. Эти самые 前鼻音 она произносила с самым настоящим русским -нь, что у её одногруппниц-китаянок не отмечалось.

Всё-таки палладица накладывает свой отпечаток на тех, кто сильно налегает на данный костыль на ранних этапах изучения языка. С моей скромной колокольни думается что, лучше было бы если Палладий не трогал 前鼻音, а указал бы отличие в транскрибировании 后鼻音, например с добавлением твёрдого знака, или просто "нг", как делается при транскрибировании европейских языков. В слове "маркетинг" же нет никакого "г" на самом деле, но в тоже время носовой звук в русском не передать, поэтому по традиции оставляют сочетание "нг".
2015.06.16
Тема Ответить
3
Прочитал последние 5 страниц. По-моему, это уже не обсуждение, а меряние мпх.
百花齐放,百家争鸣
2015.06.18
Тема Ответить