Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
2015.10.20сарма А китайцы косы носили. Что ж это никак в обзывалках не отразилось?

косоглазые
2015.10.20
Ответить
2
Кто вам больше нравится:

волосатый
[Изображение: 265.jpg]

или лысый?
[Изображение: 266.jpg]
2015.10.20
Ответить
3
[Изображение: 050.jpg]
Про бороды, это они от зависти офигевали, наверно.
2015.10.20
Ответить
4
Цитата:没有恶意和贬义

Уже достали с этой вездесущей белой ложью. Давайте тоже по-русски китайцев косоглазыми звать, а потом делать удивлённое лицо, мол, что ты обижаешься, это просто ласковое подчёркивание особенностей твоей тонкой культуры.
2015.10.20
Ответить
5
Существует теория, что раньше на Руси бороду было принято носить, китайцы когда увидели офигели, отсюда и пошло 毛子
   
2015.10.20
Ответить
6
Теории разные есть:

2015.10.20бкрс Забавно как женщины считают что под 毛子 китайцы понимают буквально "волосы", типа "волосатый".
Так не только женщины считают. Мне так сами китайцы объясняли, и не один раз. На сайтах китайских везде эта теория мелкает, очевидно из уст тех, кто не знает других интересных легенд  21

iamtrst , вам сюда.
2015.10.20西北狼 "волосатики". По легенде – пошло от попов (православные священники по традиции носят длинные бороды), что были одними из первых русских, посетивших Китай.

Еще:
Цитата:Посольство Ивана Грозного (волосатые и бородатые бояре, в длинных мохнатых шубах) отказалось преклонить колени перед императором Китая, мотивируя это тем, что на колени они становятся только перед своим царём и своим Богом.
И тогда плюнул в сердцах император и обозвал их вот этим самым словом.
И еще:
Цитата:老毛子的称呼一直要追溯到清朝,由于俄罗斯冬天寒冷,那时候的俄罗斯包括现在都喜欢穿毛皮大衣,带毛皮帽子,而中国人穷,只能穿棉袄,布衣,富贵点的穿绸缎,因此中国人就冲着俄罗斯人身上的毛皮,管俄罗斯人叫毛子,没有恶意和贬义。
2015.10.20
Ответить
7
2016.04.05maria14 Это как называть кавказцев чурками. Я когда использую это слово, то так же ни чего плохого совершенно не имею ввиду, просто так привыкла, да и проще сказать "чурка", чем "кавказец". Хотя я и понимаю, что это слово в принципе обидное.
Ну это тоже самое, если я щас буду говорить, что мне русских свинособаками проще называть, но ничего плохого я не имею в виду 14

Раз так называете - значит, отношение у вас к ним соответствующее.
2016.04.05
Ответить
8
Это вы так думаете...., если плохо знать язык можно и на "гон..н" не обижаться...
2016.06.06
Ответить
9
2015.10.20бкрс Кто вам больше нравится:
волосатый
или лысый?

Так нечестно. Вы в ряды волосатых выставили себя красивого, а в рядах лысых какое-то страшилище  65
2015.10.20
Ответить
10
2015.10.20西北狼 Уже достали с этой вездесущей белой ложью. Давайте тоже по-русски китайцев косоглазыми звать, а потом делать удивлённое лицо, мол, что ты обижаешься, это просто ласковое подчёркивание особенностей твоей тонкой культуры.
Скорее всего не ложь, а самообман.

Косоглазый - это мягкое, даже ласковое прозвище  14 Есть и поинтереснее  14
Когда я начинаю возмущаться что меня при мне, и даже в лицо, называют 毛子, китайцы удивляются, узнав, что у нас для них тоже припасено пара-тройка едких кличек.

Самое странное для меня то, что обзывают нас те люди, которые считают нас своими соседями и чуть ли не родственниками. Особенно это странно наблюдать в приграничных районах, где русские потоками на рынках и улицах. Хотя и понятно, что приграничные районы населены деревенщиной, но все равно кликать "волосятиной" того, кто каждый день к тебе за покупками приходит и импортирует много полезных штук, это просто глупо.
2015.10.20
Ответить
11
2015.10.20大好人 Так не только женщины считают. Мне так сами китайцы объясняли, и не один раз.
Я к тому, что в китайском подобные собственные не дёргаются из этимологии без особой нужды. Говоря 毛子 даже если это грубо, оно не подразумевает "волосы" в прямом смысле, то есть, переводить это как "волосатик" неуместно. Также как говоря 美国 не подразумевают "красота", а воспринимается всё слово целиком как собственное.
2015.10.20
Ответить
12
2015.10.20萨沙 Существует теория, что раньше на Руси бороду было принято носить, китайцы когда увидели офигели, отсюда и пошло 毛子

对啊对啊 我们上历史课的时候还说过这幅画,差不多也就是从那个时候起才那么叫的
闻道有先后,术业有专攻。
2015.10.21
Ответить
13
Пару месяцев назад видел китайца с побритыми руками35 , как то тошно стало
2016.01.18
Ответить
14
2016.04.05天使 二毛子是俄罗斯人和中国人的孩子

不只是东北,只要中国人跟俄罗斯人做生意的,特别是会俄语的中国人,都知道这些叫法的!
2016.04.05
Ответить
15
2016.06.06Chai 这些词带有侮辱性,当面是万不会讲的。
А вот и нет. Мои китайцы меня ласково Маоцзы называют. И никакой оскорбительный или уничижительный характер это не имеет. Много чего от ситуации зависит, от тона голоса каким этот Маоцзы произносится. Как обращаясь ко мне так и обращаясь к другим при мне так зовут иногда, например могут при мне сказануть 我们的毛子真懂事儿啊, или же говорят мне 毛子过来帮我翻译。И не обижает меня совсем такой кликуха)))
П.С. Повышенной волосатостью я совсем не отличаюсь.

我想您有些误会啦,在中国熟人之间,哪怕叫对方“傻比”,也不会有任何问题,大家一笑了之。如果您对着一个陌生人叫傻比,您试试看,他会是什么反应?毛子一词也适用。

何谓毛子?难道是单纯指волосатый吗?
毛发多的是动物,是未开化的种类。这样讲希望您不要обидеться.

我们念书的时候老师就不许我们说毛子这个词。

还是上面的观点,这个词语有没有侮辱性,你留意一下央视的节目,为什么是央视,因为央视是中国语言使用最规范的代表。如果一个词可以作一个正常词汇出现在主持人口中,那就说明这个词至少是中性的。如果您仔细留意的话,您会发现,“毛子”这个词基本上是听不到的。
2016.06.07
Ответить
16
Цитата:毛发多的是动物,是未开化的种类。这样讲希望您不要обидеться
这么说,加拿大无毛猫已经到了比人类还要高的进化级别了。。。你这逻辑没谁了 21
p.s. расизм в чистом виде...
百花齐放,百家争鸣
2016.06.07
Ответить