Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
Опоздали лет на 10. Новый блог, как и путевые заметки по Китаю, вряд ли будет сильно интересен. Я бы освещал либо научные темы (вроде истории архитектуры, либо история русской эмиграции, либо просто история), либо те, которые реально не были освещены (отсидка в китайской тюрьме, сутенерство (русские, украинские проститутки, проституты и сутенеры), наркомания в Китае, игровой бизнес в Китае, капиталисты и рабочие в Китае, условия работы на предприятиях, культурные события в Китае). Короче, тем-то много, но... да, чтобы их освещать, самим нужно обладать кое-какими познаниями, а не "галопом по голым жопам".
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2017.05.15
Тема Ответить
2
>>>
2017.05.15士爸 А иногда, новое- это хорошо забытое старое.
Согласна, большинство тем (в том числе путевые заметки) практически неисчерпаемы. И могут найти своего благодарного слушателя.
Но
-ваше путешествие (приключение, тема, вопрос) должно привести в восторг сначала вас
-вы должны уметь донести это слушателю
-обязательно надо проделать тщательную предварительную подготовку (о чём и что; избегать заминок, повторов, слов-паразитов и тд)
Тема должна быть близка и интересна самим авторам. Мне кажется это главным: отпрыгивать не от публики - что бы вам такое интересненькое поведать? о чём бы вы хотели послушать? - а "Вот послушайте, чем я люблю заниматься (в Китае)? что меня увлекло? что меня поразило?"

Если вам (авторам) не очень интересна история, но вы начнёте обсуждать какой-нибудь исторический вопрос только потому, что его мало освещали, "съевший историческую собаку" тов. marenzhi  первый плюнет в ваш огород  1
2017.05.15
Тема Ответить
3
>>>
2017.05.16士爸 Вынужден с Вами согласиться. Никто лаовайский 普通话 не будет регулярно слушать, если он не будет хотя бы как у 大山. Опять же, наверняка многие люди сталкивались с таким, когда общаешься тесно с китайцев/китаянкой,  а они потом тебе говорят, что их собственный 普通话 начинает быть похожим на ваш 21

Хотя бы как у Дашаня, лол

Ерунды не говорите, достаточно внятно говорить и быть в состоянии формулировать мысли, и с вами будут общаться, главное, чтобы еще интересы совпадали, иначе все сведется к банальной бытовухе.
2017.05.16
Тема Ответить
4
>>>
Ничего личного, но....ЕЩЁ ОДИН? Серьёзно?
Сколько уже этих подкастов, влогов, блогов и всего остального...и каждый обсуждает одно и то же...ничего нового.
2017.05.14
Тема Ответить
5
>>>
можно мне дать ссылку на подкаст? я буду слушать.
2017.05.16
Тема Ответить
6
>>>
2017.05.16Johny можно мне дать ссылку на  подкаст? я буду слушать.

Приятного прослушивания!
https://vk.com/mandarin_pod
https://yadi.sk/d/F1qYohJD3J8QPJ
2017.05.16
Тема Ответить
7
>>>
2017.05.16士爸 Все это мило на самом деле, но позвольте в таком случае и мне высказаться на эту тему. Есть у меня знакомы, который изучал китайский со мной в Чунцине. Так вот это человек почти должен был переводить заместителю министра транспорта РБ. В последний момент ему повезло и его не взяли, ну или он сам как-то смог выкрутиться из этой ситуации. Так вот, я это к тому, что человек изучал язык в Китае ровно год, и год после того как вернулся на родину. Так вот его уверенности и способности хватало для того, чтобы переводить встречи китайцев с высшим Ж/Д   начальством РБ. Но все таки главное качество перевода. Я преклоняюсь перед этим человеком, так как то что сделал он за такой коротки срок, мало кому дано, при этом он инженер по образованию. Но до переводчика он конечно же пока не дотягивает. Да ему это и не нужно. Он - инженер, а не переводчик.

Немного не понял, что вы хотите сказать этим: что этот парень гений и за год замминистра переводить начал или что он уверенный, но качество перевода оставляет желать?

Просто зная, как набирают переводчиков на подобные мероприятия, я бы не удивился, если бы взяли слушателя института конфуция с 3 месяцами курсов. И заказчик никак не проверит (ему даже и лучше, денежки сэкономит), а что китайцы там едва догадываться будут о содержании переговоров - так это ерунда, все решится по итогу так или иначе.
2017.05.17
Тема Ответить
8
>>>
2017.05.15marenzhi Опоздали лет на 10. Новый блог, как и путевые заметки по Китаю, вряд ли будет сильно интересен. Я бы освещал либо научные темы (вроде истории архитектуры, либо история русской эмиграции, либо просто история), либо те, которые реально не были освещены (отсидка в китайской тюрьме, сутенерство (русские, украинские проститутки, проституты и сутенеры), наркомания в Китае, игровой бизнес в Китае, капиталисты и рабочие в Китае, условия работы на предприятиях, культурные события в Китае). Короче, тем-то много, но... да, чтобы их освещать, самим нужно обладать кое-какими познаниями, а не "галопом по голым жопам".


Мало того, практически по всем этим темам уже были материалы в рунете.
Чего реально мало и что реально нужно - "мосты" в академическое китаеведение, научпоп. Религии, идеология, философия, изобразительное искусство, каллиграфия, теория китайской поэзии, занимательная история, литературоведение, материальная культура... Только сложно это, даже профессионалам, не только "замуж-за-китайца".
2017.05.15
Тема Ответить
9
>>>
2017.05.15士爸 "идущий впереди, головной, возглавляющий"

Поскольку фактически ваш подкаст на данный момент не идёт впереди и ничего не возглавляет, это смотрится как недобросовестная реклама. Когда станет ведущим, тогда и напишете «ведущий». Зачем писать неправду?
2017.05.15
Тема Ответить
10
>>>
А если я скажу, что имея 4 чизкей и 1-й устный с одним лаобанем обсуждала пути экономического сотрудничества Китая и России, будучи гуманитарием при этом 14 , причем он мне эту тему и навязал, причем я узнала много нового, расширила свои познания, он мне написал и растолковал очень много полезной лексики, целая лекция получилась)). Может мне слишком лояльные китайцы попадались, все мне рассказывали, учили всему. Мне кажется они любят рассказывать, чуть что 你听我讲 и пошло поехало 1

ЗЫ: Такого рода общение дает несравнимо больше чем бесконечное долдонение одной и той же лексики в учебниках)
2017.05.16
Тема Ответить