2017.07.10Что заставляет вас делать именно так? То, что вы видите картинку, это замечательно; но проговаривание на русском-то зачем? Картинка ведь уже даёт понимание.小尼
... во время чтения я вижу иероглифы и про себя "проговариваю" перевод на русский или "вижу" в голове картинку с предметом/процессом, как если бы я стенографию на русском читал.
2017.07.10А возьмите субтитры к сериалам на тему современной жизни, там прямо обилие разговорной речи. Я вот слышал, что где-то можно скачивать китайские субтитры (чтобы потом распечатывать), только всё никак не соберусь точно узнать, на каком ресурсе это можно делать.小尼
И да, письменная речь в китайском отличается от устной.
Распечатанные субтитры можете прорабатывать как книгу. Старайтесь опять же за ними увидеть картинку. Если картинка никак не получается, просмотрите соответствующий эпизод на экране, потом вернитесь к распечатанному тексту субтитров и попытайтесь на основе только текста воспроизвести просмотренную сцену из сериала.


Да будь я хоть негром преклонных годов, живи хоть в Москве, хоть в Бильбао -
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)
Китайский я б выучил только за то, что им разговаривал Мао!
(иностранный язык зайдёт навсегда https://dzen.ru/zapomnim3000/)