Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 457
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
以A为B имеет значение «(брать/использовать) А в качестве Б», «считать А в качестве Б». А дальше переводить наиболее подходящим способом на русский язык.
南方人以大米为主食 — южане рассматривают рис в качестве главного блюда → для южан рис главное блюдо
这些文章是以介绍中国风情为主的 — эти статьи берут представление китайский нравов и обычаев в качестве главного → эти статьи главным образом описывают китайские нравы и обычаи
文娱活动要以不妨碍工作为原则 культурные мероприятия должны брать не мешать работе в качестве принципа → культурные мероприятия должны руководствоваться принципом не препятствия работе
(переводчик из меня никакой, звиняйте)

есть еще устойчивые конструкции, типа 以A为例 «например А», 以A为主 «считать главным А, ставить на первое место А»

в общем, значение 以A为B можно описать как 把A作为B

由 может использоваться как синоним 从 в письменном языке во всех значениях (в том числе и в значении «через», например: 请从/由右边的门进入会场 «пожалуйста, проходите в конференц-зал через правую дверь»)
由 также может обозначать производителя действия (примерно соответствует 被, но далеко не всегда заменяемо)
这本书由哪家出本社出版?Какое издательство издало эту книгу?
他的婚礼由朋友的帮助操办的 Его свадебная церемония подготовлена при помощи друзей.

С 由 употребляются следующие конструкции:
由……到…… (письменный вариант 从……到……), можно о времени, месте, перемене и т. п. 由南到北、由不懂到懂 «от непонимания к пониманию»

由……引起/导致/所起/所致/造成 вызываться чем-то
火灾由吸烟引起 пожар вызывается курением → курение причина пожара

由……组成/构成/组合 формироваться, образовываться из
眼睛由镜片和镜架构成 Очки изготавливаются из линз и оправы.

ну и плюс в составе слов и конструкций
由于……(的缘故) из-за, по причине
由此可见 отсюда можно увидеть; очевидно, что
2016.06.09
ЛС Ответить