rrayman, по-моему вы не понимаете суть помет, специально для вас выделю 4 основных функции помет и постараюсь пояснить: чтобы пользователь не задавался вопросом, что означает очередное "эк." надо такую помету удалить, на самом деле это попсовая отрасль и многие переводчики её знают неплохо. эк. кстати пресекается с юр... и так поехали
1) неодназначность возникает когда специальный термин присутствует в разных сферах, например "залог"(экономика или лингвистика?), "пассив"(экономика, лингвистика или гомики?), "падеж"(лингвистика или сельское хозяйство?), переводчику профессионалу понятно по контексту, но вот если переводчик нашел полнотекстовым поиском помета его выручит
2) с грубыми словами все просто, вы же не хотите употреблять грубые, нецензурные, матершинные слова, но знать то их надо, так что предупрежден - значит вооружен.
3) некоторый перевод без помет выглядит абсурдно, например "кит. мед." для такой сферы просто не существует аналогичных терминов вот и приходится выкручиваться всякими "изгнаниями ветров" без пометы такой перевод выглядит бредом сумашедшего
4) служебные пометы см. / ошиб. / вм. и т.д.
1) неодназначность возникает когда специальный термин присутствует в разных сферах, например "залог"(экономика или лингвистика?), "пассив"(экономика, лингвистика или гомики?), "падеж"(лингвистика или сельское хозяйство?), переводчику профессионалу понятно по контексту, но вот если переводчик нашел полнотекстовым поиском помета его выручит
2) с грубыми словами все просто, вы же не хотите употреблять грубые, нецензурные, матершинные слова, но знать то их надо, так что предупрежден - значит вооружен.
3) некоторый перевод без помет выглядит абсурдно, например "кит. мед." для такой сферы просто не существует аналогичных терминов вот и приходится выкручиваться всякими "изгнаниями ветров" без пометы такой перевод выглядит бредом сумашедшего
4) служебные пометы см. / ошиб. / вм. и т.д.