水军 shuǐjūn это клиенты которые за деньги ставят отзывы хорошие в интернет магазинах. //Мы этим занимаемся профессионально по просьбе китайских коллег. //
晒 - выкладывать фотки в соцсеть, хваст... напр. 晒娃
米国 - это старое наименование Штатов, не интернет-неологизм. 2016.09.12
Из свежего:
撩妹子 -- заигрывать с девушками, флиртовать 撩汉子 -- тоже самое, но с мальчиками 老司机 -- продвинутый парень, стрелянный воробей (обычно в плане отношений между полами), частое выражение: 老司机带你疯 套路 -- хитрости, трюки (зачастую при заигрывании с противоположным полом), частые фразы: 全都是套路; 城市套路深,我要回农村 瞎逼逼 -- пиздеть не по делу, нести чушь 6666 - круто, зашибись, ну даёшь, 6=溜 233 - хаха, по номеру смайлика на одном из форумов 2016.09.12
戳戳 - "есть кто?"
В начале переписки употребляется, аналог 在吗? , только без вопросительного знака. Байду пишет, что "戳戳"通常指的是一种提醒功能。相当于碰碰对方,看看对方在不在线,或者试图引起对方的注意,把隐身的或睡觉的某人弄醒,让他们参与到聊天中来。Не знаю, как лучше 戳戳 перевести
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры» SKP资深律师协会公司法高级律师 Сайт: https://skpgroup.ru e-mail: sav@skpgroup.ru 2024.04.18
2024.04.18Кот Федот 戳戳 - "есть кто?" тук-тук, тык-тык итд)
百花齐放,百家争鸣
2024.04.18
|