1
"болезнь осенней сухости" - как это адекватно на русский перевести?

Цитата:秋燥
_
autumn-dryness disease
2011.11.14
Ответить
2
Если сложно переводить, лучше английский оставить. Только "disease" или за скобки. "autumn dryness"
2011.11.14
Ответить
3
Понятно, я имею ввиду - может кто внесёт предложения Smile
百花齐放,百家争鸣
2011.11.15
Ответить
4
Из объяснения в Байду поняла, что это "заболевание", появляющееся в начале осени из-за перепада температур и проявляющееся в сухости носоглотки, горла и кожи. В общем, то, на что мы вообще не обращаем внимания, китайцы называют болезнью
2011.11.15
Ответить
5
Ну да... китайская медицина и все дела. Как перевести вот только?)))
2011.11.15
Ответить
6
Может, типа "сезонное обезвоживание организма"
2011.11.15
Ответить
7
Блин! звучит хорошо! только все-равно, походу, придется пояснение писать ...)
2011.11.15
Ответить
8
осеннее обезвоживание.
2011.11.15
Ответить