Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Всем привет, помогите пожалуйста, не понимаю структуру китайского предложения
近时中提炼出来的纯金以及利用乙炔火焰将足金产品回收的金料放在石英坩埚中烧制

в последнее время извлеченное чистое золото и золотое сырье, которое было получено из чистого золота при помощи ацетиленовой горелки, помещают в кварцевый тигель для обжига.

правильно ли я понимаю, что тут как бы два подлежащих? (выделила жирным)
2017.08.25
Ответить
2
Цитата:в последнее время извлеченное чистое золото и золотое сырье, которое было получено из чистого золота при помощи ацетиленовой горелки, помещают в кварцевый тигель для обжига

из чистого золота получать золотоё сырьё... А зачем?
2017.08.28
Ответить
3
yf120, в общем, предложение было написано неправильно, вот так надо было
金饰中提炼出来的纯金以及利用乙炔火焰将足金产品回收的金料放在石英坩埚中烧制
а перевод получился вот такой:

Чистое золото, извлеченное из лома золотых украшений, помещают в кварцевый тигель вместе с лигатурой для получения нужного сплава золота и плавят ацетиленовой горелкой.
2017.08.29
Ответить
4
snusmumrik, А гле в китайском тексте лигатура?
2017.08.29
Ответить
5
Что касается экстракции чистого золота из золотых украшений, также будет применяться ацетиленовое пламя, сырьё для получения (регенерации) в качестве продукта чистого золота будет помещаться в кварцевый тигель, и будет делаться выжиг.
2017.08.29
Ответить
6
Что касается структуры :

1.Jinshi-zhong tilian-chulai de chunji -топик
2. yiji - союз
3.liyong -сказуемое 1
4 yique-huoyan -дополнение 1
5 jiang zujin-chanpin-huishou de jinliao - дополнение 2
6 fang - сказуемое 2
7 zai shiying-ganguo - комплемент
8 shaozhi =сказуемое 3
2017.08.29
Ответить
7
yf120, yiji - союз "и"?

2017.08.29yf120 Что касается экстракции чистого золота из золотых украшений, также будет применяться ацетиленовое пламя, сырьё для получения (регенерации) в качестве продукта чистого золота будет помещаться в кварцевый тигель, и будет делаться выжиг.

это ваш окончательный перевод?
2017.08.29yf120 snusmumrik, А гле в китайском тексте лигатура?

Лигатура, как я поняла - это как раз таки 利用乙炔火焰将足金产品回收的金料

Некоторое "золотое сырье", которое было получено раньше, и в нем содержание золота не такое, как в 纯金
2017.08.29
Ответить
8
yf120, В китайском тексте нет "лигатуры", но я стараюсь перевести так, чтобы это было понятно...
2017.08.29
Ответить
9
snusmumrik, yiji = и, подробнее в БКРС

Цитата:В китайском тексте нет "лигатуры", но я стараюсь перевести так, чтобы это было понятно...
по-моему, от себя нельзя добавлять такие важные детали
Цитата:Некоторое "золотое сырье", которое было получено раньше, и в нем содержание золота не такое, как в 纯金

изделия из золота -- это и есть сырьё --про него сказано в топике
Цитата:это ваш окончательный перевод?
насколько смог, может, другие сделают лучше
2017.08.29
Ответить
10
snusmumrik, а вы не могли бы дать абзац текста целиком? китайская фраза выглядит неполной, вы привели предложение от точки до точки?
Цитата:по-моему, от себя нельзя добавлять такие важные детали
Поддерживаю.
2017.08.30
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »