1

странное какое-то слово. Кто-нибудь встречал?

Это свойство предмета 使。。。好奇?

Цитата:好奇性
hǎoqíxìng
любопытство, любознательность
2011.12.02
Ответить
2
好奇(любопытный) прилагательное + суффикс 性(-ство,-ность) = существительное

в чем странность этого слова?
2011.12.02
Ответить
3
оно точно не любопытство, которое 好奇心. И хотелось бы знать, есть ли примеры употребления?
2011.12.02
Ответить
4
Мой словарь говорит еще "любознательность".
秀才不出门全知天下事
2011.12.03
Ответить
5
2011.12.02chuanzhekuzi оно точно не любопытство, которое 好奇心
Как это доказывает, что 好奇+性 не верно?

Видимо, они путаются часто, хотя может и есть какие-то грамматические тонкости различия.
2011.12.03
Ответить
6
Павел, я и не говорил, что оно неправильно; может быть это вообще термин какой-то. Просто мне кажется, что это разные слова (на данный момент перевод у них одинаковый), поэтому переводить его как "любопытство" или "любознательность" (которые присущи человеку, что-то вроде 主动) негоже. А второе (好奇性) выглядит любопытно, вызывает любопытство (т.е. подобно 被动). Это - на мой взгляд, но наверняка, на его счет я не знаю.
2011.12.03
Ответить
7
У меня в другом словаре есть еще 好奇性的 как аэробный и пример дается 好奇性细菌 аэробные бактерии.
Может, Вы это имели в виду?
2011.12.04
Ответить
8
2011.12.04Siweida У меня в другом словаре есть еще 好奇性的 как аэробный и пример дается 好奇性细菌 аэробные бактерии.
Может, Вы это имели в виду?

У вас в словаре, похоже, опечатка: 好气性细菌
2011.12.04
Ответить
9
2011.12.04chuanzhekuzi
2011.12.04Siweida У меня в другом словаре есть еще 好奇性的 как аэробный и пример дается 好奇性细菌 аэробные бактерии.
Может, Вы это имели в виду?

У вас в словаре, похоже, опечатка: 好气性细菌

Тьфу. Спасибо.=)
2011.12.04
Ответить
10
Видимо, 好奇性 это ошибочное от 好奇心.

Спросил у носителя, он не признал. Взял из гугля пример, только получился неудачным - 可爱的宝贝好奇性问题, оказалось что это 好奇+性问题.

Встречается, кстати, еще такое - 好奇心性, напр. 反而更加激起她的好奇心性
2011.12.05
Ответить