Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
大家好!

我们是中国人。 здесь счетное слово не нужно, это понятно.

но почему не ставится счетное слова в этом случае? - 我是中国人
Моё предположение, что это просто сокращение от более официального - 我是一个中国人
Верно ли так понимать?

Бывают ли случаи когда счетные слова не нужны и в официальных полных вариантах конструкций?
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2017.09.11
Ответить
2
Youjin,
Цитата:но почему не ставится счетное слова в этом случае? - 我是中国人
Моё предположение, что это просто сокращение от более официального - 我是一个中国人
Верно ли так понимать?

Можно, в разговорной речи счётное слово может опускаться. В древнекитайском языке (вэньянь) счётного слова не было до 5-го века н.э. Поэтому может опускаться и при заимствованиях и стилевом подражании.
2017.09.11
Ответить
3
2017.09.11Youjin 大家好!

我们是中国人。  здесь счетное слово не нужно, это понятно.

но почему не ставится счетное слова в этом случае? - 我是中国人
Моё предположение, что  это просто сокращение от более официального -  我是一个中国人
Верно ли так понимать?

Бывают ли случаи когда счетные слова не нужны и в официальных полных вариантах конструкций?

Вообще говоря, именно вариант  我是中国人  нейтральный и часто употребимый (Частотный поиск по корпусу CCL даёт 我是中国人 269 我是一个中国人 25 我是个中国人 6), а 我是一个中国人 и 我是个中国人 — это акцентированные варианты, «Я же китаец!»

Счётные слова с числительными нужны, когда нужно указание на количество. Если это не требуется из контекста либо для создания специального эффекта, то счётные слова не используются. Не думаю, что верно говорить, будто предложение 这是山 «Это горы» является сокращением от более официального 这是一座山 «Это гора».
2017.09.12
Ответить
4
Есть счетное слово - определенный артикль. Нет - неопределенный
2017.09.12
Ответить
5
Морфема "一" может выполнять роль неопределённого артикля (со счётным словом), что вполне логично, а отсутствие "一"(и счётного слова) может означать определённость или генеричность (generic) (отнесённость ко всему множеству подобных объектов).
Ведь:
1) кошка= какая -то кошка
2) кошка=кошка, которую мы знаем
3) кошка= представитель всех животных, которых так называют
2017.09.12
Ответить
6
2017.09.12Ветер Есть счетное слово - определенный артикль. Нет - неопределенный

Разве?
С артиклями: I am a cat. I am the cat. (тот самый кот, о котором уже упоминалось)
Со счётными словами: 我是猫。我是一只猫。Я — кот. (никакой разницы)
2017.09.12
Ответить
7
Цитата:我是猫。我是一只猫。Я — кот. (никакой разницы)
Мне кажется, связывать определённость и счётные слова не стоит. Исключение-- счётное слово 个 (неопределённость). Счётные слова выполняют функцию классификации (при числительных), поэтому их можно также назвать классификаторами). 我是猫。我是一只猫 -- это иллюстрация того. что китайский язык допускает вариативность выражения.
2017.09.12
Ответить
8
Да, тут общее правило - числительные конкретизирует, общие слова числительного не требуют
中国人 - китаец как национальность, ничего конкретного, если добавить 一个 получится некое сложнопереводимое личностное выделение

看电影 - смотреть фильм(ы) (что угодно, конкретный, неконкретный, один, много)
看一个电影 - смотреть фильм (конкретный)

С артиклями похоже "определённый / неопределённый", хотя не 1в1.
2017.09.12
Ответить
9
脸在笑, иногда есть разница, инОгда нет
Это не 100% совпадение

Еще есть 看个电影 здесь смысл в "необязательности/неопределенности числа фильмов"
Отдаленно Похоже на русское -ка
Посмотрим-ка
吃个饭
2017.09.12
Ответить
10
2017.09.11Youjin но почему не ставится счетное слова в этом случае? - 我是中国人
Моё предположение, что это просто сокращение от более официального - 我是一个中国人
Верно ли так понимать?

我是一个中国人 фокус будет не на том, то китаец, а что один [я думаю]. Не конфузьтесь артиклями и вообще проблемами, испытываемыми носителями английского при изучении китайского. Все точно как в русском. Вы же не говорите "я один русский". И даже "он" 101

Определенность/неопределенность "существительных", как и в тысячах других безартиклевых языков (и русском), отмечается контекстом и пр.
2017.09.17
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +