Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Здравствуйте! Можете, пожалуйста,помочь разобраться с предложением:
大的三块钱 (大的=大的橘子)
В этом предложении мы используем частицу 的,потому что откидываем существительное, правильно? Но почему мы используем 的 в словосочетании 大的橘子? разве будет не просто 大橘子? ведь с односложными прилагательными мы не используем 的。
2017.10.08
Ответить
2
как перевести предложение: красные яблоки вкусные? Как будет правильно и почему?
红的苹果甜不甜?
红苹果甜不甜?
红色的苹果甜不甜?
2017.10.08
Ответить
3
2017.10.08Цветуха ведь с односложными прилагательными мы не используем 的。
используем

实用现代汉语语法, стр. 195-196

性质形容词直接作定语(不用“的”)是有限制的。<...>这种限制没有语义或语法根据,是在长期语言实践中由于经常组合而凝结成的,是习惯性的,因此对学汉语的人来说,不用“的”的“形名”短语是需要逐一去记的。

Употребление качественных прилагательных как определение напрямую без частицы 的 ограничено. <...> Такое ограничение не имеет смысловых или грамматических оснований, а образовано в процессе длительной языковой практики в результате частого сочетания [определенных прилагательных с определенными существительными], поэтому изучающим китайский язык необходимо запоминать сочетания «прилагательное+существительное» без частицы 的 по одному [по мере того, как будет встречаться]

способ, который я для себя избрал, когда только начинал изучать китайский язык: пихать везде 很 и соответственно ставить 的:很好的人、很高的水平、很贵的衣服 и т. д.
2017.10.08
Ответить
4
2017.10.08Цветуха как перевести предложение: красные яблоки вкусные? Как будет правильно и почему?
红的苹果甜不甜?
红苹果甜不甜?
红色的苹果甜不甜?
грамматически оно все верно c небольшими нюансами (единственное, на счет 甜 не уверен, я вот люблю кислые яблоки, поэтому бы не отождествлял эти два понятия)
红苹果 "красные яблоки" звучит немного как некое устойчивое сочетание (может даже сорт такой какой-нибудь есть, а может и нет)
红的苹果 — небольшое выделение на 红, хочется какое-нибудь сравнение, типа 红的苹果好吃,绿的不好吃 либо 我喜欢红的苹果,不喜欢绿的*
红色的苹果 — буквально "яблоки красного цвета" (т.е. любые красные яблоки)

на мой взгляд все имеет место быть
红苹果好吃吗? (некие) «красные яблоки» (которые вообще) вкусные?
红的苹果好吃吗?≈ те яблоки, которые красные (вот тут лежат), вкусные?
红色的苹果好吃吗?яблоки красного цвета вкусные?**

*вообще, всегда, когда есть сравнение, желательно пихать 的, типа как в 我的妈妈是医生,他的妈妈是老师。
**это все, если уж очень придираться
2017.10.08
Ответить
5
Спасибо большое за объяснение! Вроде понятнее стало)
2017.10.08
Ответить
6
А еще вопрос только не в тему. Как перевести предложение: Я хочу купить пол кило яблок.
我要买一斤苹果
我要买苹果一斤
2017.10.08
Ответить
7
Цветуха, дам подсказку
我要买一斤苹果 Я хочу купить пол кило яблок
我要买苹果一斤 Я хочу купить яблок пол кило
копать в направлении употребления счетных слов
например тут
Помощь по вопросам образования в Китае
Подробности ->тут<- или в ЛС
2017.10.08
Ответить
8
2017.10.08Цветуха Я хочу купить пол кило яблок.
我要买一斤苹果
我要买苹果一斤
разумеется первый вариант
числительное+счетное слово+существительное
一+斤+苹果


(если вас смущают выражения типа 苹果多少钱一斤, то тут «яблоки по чем за полкило?»; тоже самое можно сказать как 一斤苹果多少钱 «полкило яблок сколько стоит»)
2017.10.08
Ответить
9
Добрый день! Можете пожалуйста объяснить, почему в данном случае используется 的。
他的房间在我房间的对面。- Его комната напротив моей. Я просто думала, что после 的 всегда существительное должно идти.
2018.04.02
Ответить
10
对面 - противоположная сторона - существительное, дополнение к zai - находится. Структура предложения SVO.
2018.04.02
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »