1
Товарищи-форумчане.
Помогите, пожалуйста, перевести фамилии народностей, может, кто-нибудь сталкивался...

满族鄂托氏 (маньчжурская фамилия Ото) ???
蒙古族华努特氏 ???
鄂伦春族魏拉依尔氏 ???
2016.07.20
Ответить
2
Вопрос интересный, но вряд ли что-то сделаешь кроме палладизации.
Даже обычные некитайские фамилии фиг переведёшь, если в интернете нет.
2016.07.21
Ответить
3
бкрс,
Согласна с Вами, но на форуме люди разные бывают, вдруг кто-то занимается или увлекается.
Даже на английском не найти...
Я уже даже и до бурятских форумов дошла Smile
2016.07.22
Ответить
4
2016.07.22veronyaya на форуме люди разные бывают, вдруг кто-то занимается или увлекается.
1

鄂托氏 Etu Hala   род Ету (Ету хала)
华努特氏   Xunute Hala    род Сюнуте (Сюнуте хала)
(не на 100% уверен, именно этот род не нашел, но по идее звучать должно примерно так)
Weilayir Hala 魏拉依尔氏   род Вейлаир (Вейлаир хала)
2016.07.22
Ответить
5
>华
>Сю
А как так?
И почему у монголов хала?
По меньшей мере монголы будут получаться что-то вроде "хонут", но это надо тщательнейшим образом сверять (к чему я возможности сейчас не имею).
2016.07.22
Ответить
6
2016.07.22chin-tu-fat >华
>Сю
А как так?
Здесь я не уверен, это может быть и Huanute и Xunute...
Цитата:И почему у монголов хала?
По меньшей мере монголы будут получаться что-то вроде "хонут", но это надо тщательнейшим образом сверять (к чему я возможности сейчас не имею).
Насколько я понимаю, исходный текст был на маньчжурском, который потом был переведен на китайский... а в маньчжурском 氏 это хала. Естественно, монголы так не говорили.
2016.07.22
Ответить
7
China Red Devil,
Даже и не знаю, как Вас благодарить Smile

Спасибо, что не прошли мимо и помогли 56
2016.07.22
Ответить
8
Если быть кратким и точным, то 魏拉依尔氏 - Вейлаир это фамилия, обычно если в конце ставится 氏 - то это обозначает фамилию и обычно только для женского рода и только у Манчжуров.
2016.07.22
Ответить