Страницы (17): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 17 Следующая » Переход на страницу 
61
Мне очень нравится музыка к фильму "Если ты единственная" ("Нечестивых прошу не беспокоиться").
А ещё вот эта весёленькая песенка (прошу прощения, если кто указывал её!):
IN3 (阴三儿) – 实况
2012.10.10
Ответить
62
Я слушаю молодежную музыку к примеру:
EXO-M - 你的世界
Красивая баллада
2012.10.10
Ответить
63
Слушаю то, что понятно на слух (и не из категории 'поющие трусы')

山人乐队 - 三十年
童丽 - 在那遥远的地方
沼泽乐队 - 时光倒流 - неожиданно психоделический саунд
萨顶顶 - 万物生 (中文版)
魏如萱 - 问号 (Ната, +1. Скэтуёчки радуют)

Осенний маст от 侃侃 – это 爱情啊, даже если и тосковать не по кому Smile




2012.10.10
Ответить
64
Насчёт понятно на слух - можно же поставить текст снизу, в той же qq音乐, и проблема решена)))
百花齐放,百家争鸣
2012.10.10
Ответить
65
2012.10.10Ветер Насчёт понятно на слух - можно же поставить текст снизу, в той же qq音乐, и проблема решена)))

я про то, что кашу во рту не люблю - сыканья и проч.
2012.10.10
Ответить
66
Кстати в той тайваньской песне, что я запостил на первой странице есть порядком ошибок произношения, например, все палатализованные звуки (j, q, x) звучат весьма странно, 好想 у неё больше похож на 好赏... :S Также, обратите внимание на 大家, 笑容 и т.д.

Но наибольшим косяком является, конечно, 在哪. Я не про написание, все так пишут, живые китайцы очень редко не ленятся проставлять 儿化音, но вот чтоб так говорили?! Слышал слухи, что на Тайване есть такой момент, теперь вот 亲耳 ознакомился... 哪 отдельно в 普通话 обозначает только "какой", слово "где" обязательно пишется/произносится с добавлением 里 или 儿. Тайваньцы 儿化音 произносить не умеют/не хотят, а компактности хочется, вот и получаются такие несуразности.
2012.10.10
Ответить
67
учить произношение и язык по песням - это большая ошибка, во-первых произношение искажается в угоду мелодии и художественной выразительности, во-вторых содержание многих песен - бред.
2012.10.10
Ответить
68
Цитата:Но наибольшим косяком является, конечно, 在哪. Я не про написание, все так пишут, живые китайцы очень редко не ленятся проставлять 儿化音, но вот чтоб так говорили?!
частенько такое слышал. вы где живёте?
Цитата:во-первых произношение искажается в угоду мелодии и художественной выразительности
замечал только, что 的 в песнях как di произносят. а что ещё изменяется?
2012.10.10
Ответить
69
В 我要你的爱 она вообще "ды" говорила.
2012.10.11
Ответить
70
2012.10.10Ветер замечал только, что 的 в песнях как di произносят. а что ещё изменяется?
тянутся сужаются, тембр интонация, иногда даже слоги, например есть у них детская песенка про пионеров, слышал как 接班人[jiēbānrén] поется как jie-bai-ren, 愿意 как ё-аиии и просто ошибки 边卡 например поется как bianka вместо bianqia. Китайцы не всегда сами могут разобрать слова в песне, если нет субтитров.
2012.10.11
Ответить
Страницы (17): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 17 Следующая » Переход на страницу