Нужен второй переводчик с опытом перевода художественных текстов с русского на китайский.
Для проверки Вашего уровня просьба выполнить тестовый перевод отрывка из оригинального текста:
"Как показывает исторический опыт, самые большие трагедии народа совершаются под гром его собственных аплодисментов. А подельщики занимаются переустройством в первую очередь в своих интересах и больше думают не о конечных результатах для всех, а о ближайших для себя. С этим что-то надо делать! Не правда ли?"
Стоимость перевода: 7.2$ за 1800 знаков оригинального текста с пробелами. Оплата производится через WebMoney по частям.
Образец перевода можете отправить в личку либо на почту 1514219885@qq.com.
Общий объем текста оригинала, требующего перевод, около 40 страниц. Дедлайн 1 сентября
Так же, как вариант можно для тестового перевода использовать отрывок побольше:
"Человек находился под прессом потребительского сжатия. Убеждаясь в невозможности заработать желаемый достаток честным, прямым, трудовым путем, он стремился ко всяческим левым, теневым, обходным путям. Не гнушался приписок, обманов и даже воровства. Заводил неуставные отношения с мастером, бригадиром, контролером и другими полезными людьми, предпочитая улучшению показателей в работе карьерные подвижки: разряды, должности, звания. В его отношения проникал дух делячества, корыстной расчетливости, продажности. Все честное и передовое в этой атмосфере испытывало стресс отчуждения, прессинг враждебности, неприятие и отторжение. Происходило выхолащивание социалистических идеалов. Революция, победившая, казалось бы, во имя трудящихся, начала отступать от своих целей и глушить собственные корни."
Для проверки Вашего уровня просьба выполнить тестовый перевод отрывка из оригинального текста:
"Как показывает исторический опыт, самые большие трагедии народа совершаются под гром его собственных аплодисментов. А подельщики занимаются переустройством в первую очередь в своих интересах и больше думают не о конечных результатах для всех, а о ближайших для себя. С этим что-то надо делать! Не правда ли?"
Стоимость перевода: 7.2$ за 1800 знаков оригинального текста с пробелами. Оплата производится через WebMoney по частям.
Образец перевода можете отправить в личку либо на почту 1514219885@qq.com.
Общий объем текста оригинала, требующего перевод, около 40 страниц. Дедлайн 1 сентября
Так же, как вариант можно для тестового перевода использовать отрывок побольше:
"Человек находился под прессом потребительского сжатия. Убеждаясь в невозможности заработать желаемый достаток честным, прямым, трудовым путем, он стремился ко всяческим левым, теневым, обходным путям. Не гнушался приписок, обманов и даже воровства. Заводил неуставные отношения с мастером, бригадиром, контролером и другими полезными людьми, предпочитая улучшению показателей в работе карьерные подвижки: разряды, должности, звания. В его отношения проникал дух делячества, корыстной расчетливости, продажности. Все честное и передовое в этой атмосфере испытывало стресс отчуждения, прессинг враждебности, неприятие и отторжение. Происходило выхолащивание социалистических идеалов. Революция, победившая, казалось бы, во имя трудящихся, начала отступать от своих целей и глушить собственные корни."