Без грамматики (теории) изучение языка является неполноценным.
Можно, конечно, изучить язык полностью игнорировав всю теорию. Но, во первых, это сложнее если нужен уровень выше "我要这个", а на некотором уровне и невозможно.
Во-вторых, это менее надежно. Если случается перерыв в практике, то все непосильно накопленные знания улетучиваются очень быстро. И чтобы восстановить их опять придется лепить все снова.
Со знанием грамматики же все будет гораздо легче и приятней. Если есть структура, то внешнее накапливается естественным путем.
[align=center]Грамматика Китайского Языка
汉语语法
https://bkrs.info/grammar/page-1[/align]
Основа проекта - творческий перевод и структуризация 使用现代汉语语法 (刘越华).
Перевод грамматики я уже делал и даже есть готовый результат. Отличие в масштабах. Можно сказать, то был тестовый вариант.
Основные принципы - много гиперссылок, грамматические термины и сложные понятия на китайском, примеры не переводятся, максимальное дробление и структуризация.
Можно, конечно, изучить язык полностью игнорировав всю теорию. Но, во первых, это сложнее если нужен уровень выше "我要这个", а на некотором уровне и невозможно.
Во-вторых, это менее надежно. Если случается перерыв в практике, то все непосильно накопленные знания улетучиваются очень быстро. И чтобы восстановить их опять придется лепить все снова.
Со знанием грамматики же все будет гораздо легче и приятней. Если есть структура, то внешнее накапливается естественным путем.
[align=center]Грамматика Китайского Языка
汉语语法
https://bkrs.info/grammar/page-1[/align]
Основа проекта - творческий перевод и структуризация 使用现代汉语语法 (刘越华).
Перевод грамматики я уже делал и даже есть готовый результат. Отличие в масштабах. Можно сказать, то был тестовый вариант.
Основные принципы - много гиперссылок, грамматические термины и сложные понятия на китайском, примеры не переводятся, максимальное дробление и структуризация.