1
Существуют кафе быстрого питания 肯迪鸡, на подобии KFC, только в данном случае получается KDJ...фирменная табличка - курица=) У амеров также забрали эту идею...но меня волнует то, как добавить слово...Пусть кто-нибудь оформит нормально это)) 肯迪鸡 - а перевод какой?))
2012.09.25
ЛС Ответить
2
Это и есть KFC. Так же как и МакДоналдс на китайский манер звучит по другому 麦当劳.

Оффтопик. Меня как экономиста умиляет фраза "У амеров также забрали эту идею..." Вы не знаете, что такое франчайзинг?
2012.09.25
ЛС Ответить
3
肯迪鸡 Это один из вариантов транслитерации КеиЭфСи. 肯德基 официально признанное!
2012.09.25
ЛС Ответить
4
Нет нет, не правы немного. У 肯迪鸡 есть свой, другой изобретатель. Равно как и у Макдональдса. Описание создания как правило имеется в каждом таком заведении. У KFC же изображен дед, который имеет другое имя и другую историю своего бизнеса. Так что это не один из видов KFC...равно как и Макдональдс несколько другое заведение. Просто для нас это имеет один смысл, но в них и ассортимент продукции разный.
Wave, знаю что такое франчайзинг, просто выразился не так...ну хотя бы они не причисляют создание данных заведений на свой счет))
2012.09.25
ЛС Ответить
5
изобретатель KFC - Лев Троцкий, все остальное китайские клоны
2012.09.25
ЛС Ответить