1
Помогите, пожалуйста, перевести:

применять тариф «Перемещение груженого контейнера транзитного направления на море, с учетом технологического накопления, за контейнер» в размере 2 600 руб. СТН 30 суток.

Благодарю заранее.

СТН - срок сверхнормативного хранения.
2018.01.08
Ответить
2
груженого контейнера транзитного направления на море - 转运海运重箱

"технологического накопления" надо смотреть что это, возможно 堆存

Цитата:СТН - срок сверхнормативного хранения.
Аббревиатура не очень сходится. Дословно 超期堆存
2018.01.08
Ответить
3
2018.01.08бкрс "технологического накопления" надо смотреть что это, возможно 堆存
堆存 это накопление. Непонятно при чем тут технологичность и как ее влепить в китайское словосочетание.

Цитата:Аббревиатура не очень сходится. Дословно 超期堆存
Да, аббревиатура не сходится. Но именно такое пояснение дал мне составитель оригинала текста. Расшифровки не дали. Думаю 超期堆存 подходит.
Спасибо!!!
2018.01.08
Ответить
4
2018.01.08大好人 Помогите, пожалуйста, перевести:

применять тариф «Перемещение груженого контейнера транзитного направления на море, с учетом технологического накопления, за контейнер» в размере 2 600 руб. СТН 30 суток.

Благодарю заранее.

СТН - срок сверхнормативного хранения.
采用运价” 运输海运载重集装箱,包括滞箱费,每个集装箱2600卢布,超期日为30天“
СТН это срок технологического накопления 滞箱超期日
2018.01.08
Ответить
5
Взмах, благодарю! 167
2018.01.09
Ответить
6
2018.01.09大好人 167
>>[Изображение: russia_5000_2006_b_orig_reg_id45-1024xauto.jpg]
58
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.01.09
Ответить