-
1 2 >>> + 🔎
1
Как передать сослагательное наклонение? (Я хочу, чтобы он ...)
2018.01.18
править Ответить
2
Нужен точный контекст. Обычно структуры типа:
我要让他[做什么,怎么样]
我希望,他能 [做什么,怎么样]
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2018.01.19
ЛС Ответить
3
Chen Qiaona, 我要他... разве хуже?
2018.01.19
ЛС Ответить
4
2018.01.19yf102 Chen Qiaona, 我要他... разве хуже?

101
Вот дадут нам точный смысл, тогда будет понятно.
Но фраза  我要他。имеет устоявшееся значение. Будет расценена совсем не в нейтральном контексте. Особенно без дополнительных глаголов и с этим дополнением.  他 здесь дополнение, (дай,  Бог, памяти, вроде бы) винительный падеж. Так что, требуемое сослагательное наклонение и грамматически не получается.
2018.01.19
ЛС Ответить
5
Цитата:Вот дадут нам точный смысл, тогда будет понятно.
Но фраза 我要他。имеет устоявшееся значение. Будет расценена совсем не в нейтральном контексте. Особенно без дополнительных глаголов и с этим дополнением. 他 здесь дополнение, (дай, Бог, памяти, вроде бы) винительный падеж.

Я имел в виду под 他... предложение\clause, расширенное дополнение, внутри которого 他 - подлежащее, типа Я хочу, чтобы он ушёл.
2018.01.19
ЛС Ответить
6
2018.01.18Wei Как передать сослагательное наклонение? (Я хочу, чтобы он ...)
Сослагательное наклонение, это же, вроде как, когда «Я хотела бы, чтобы он...».
2018.01.19
ЛС Ответить
7
у нас частенько ходит фраза 我想他、我要他(某某动词)
2018.01.19
ЛС Ответить
8
yf102

Долго перепроверяла. Строго говоря, прямого запрета не нашла. Но, что до
Цитата: у нас частенько ходит фраза 我想他、我要他(某某动词
Обычно это довольно-таки большие фразы. Не отдельный глагол. Либо предмет 他的命,他做的事情。
По частоте употребления, опираясь на интернет, фразы 我要他走了нет.
Полагаю ещё сказывается, что у 要оттенок необходимости, а не желания. Лучше будет все-таки для передачи данного смысла
我想让他尽快离开这里。我不想(不要见他)。我非要让他走不可!
Здесь большое влияние на способ передачи окажет интонационный оттенок.
Многоточие в Вашем примере видела, немного поюморила, но наличие устойчивого значения у сочетания тоже влияет на восприятие, сама стараюсь избегать таких моментов, если есть варианты.
2018.01.19
ЛС Ответить
9
Chen Qiaona, Я имею ввиду как устойчивое словосочетание, а глагол и все что после него, да и в принципе до него, согласно стандартной постановке предложения, как пример 我想他陪你去超市 ну или там 今天下雨了,我要你带上雨伞(以防湿透)。
2018.01.19
ЛС Ответить
10
2018.01.19Leonid_Kulichkin Chen Qiaona, Я имею ввиду как устойчивое словосочетание, а глагол и все что после него, да и в принципе до него, согласно стандартной постановке предложения, как пример 我想他陪你去超市 ну или там 今天下雨了,我要你带上雨伞(以防湿透)。

2) yào, yāo выражает требование или просьбу совершить действие: требовать, просить
她要我替她写信 она просит, чтобы я написал за неё письмо

Оно действительно имеет место быть, но не будет адекватно передавать смысл "я хочу, чтобы он ушёл". Я и сама несколько запуталась, но возражаю не Вам.
2018.01.19
ЛС Ответить
1 2 >>> + 🔎