помогите пожалуйста перевести 申请到, смысл понятен, но не знаю как правильно перевести
Необычайная Легкость, Без контекста перевод невозможен. Чисто условно: Шэнь просил прийти
2018.01.29
2018.01.29Необычайная Легкость Контекст - 申请到执照, получить лицензию-близок, но не точен Подать заявление на получение лицензии/свидетельства/ХХ 2018.01.29
В контексте всяких грантов 申请到 - "подать заявление", если после 到 указано ещё что-то, то это будет уточнением результата "подачи":
1) 申请到 + специальность = подать заявление на такую то специальность 2) 申请到 + срок = подать заявление к такому то сроку 2018.01.29
|